"Джеймс Стоддард. Обманный Дом (Высокий Дом-2) " - читать интересную книгу авторагвардии Белого Круга. Взгляды воинов выражали готовность к любой опасности.
К графу, Саре и Лизбет поспешно подошли трое. - Это мой брат, Даскин Андерсон, - сказал Хозяин. - Мой часовщик, Енох и... мой дворецкий, Уильям Хоуп. - Чрезвычайно рад, - улыбнулся Хоуп, приподнял котелок и всем поклонился. - Мир вам, - сказал Енох и тоже поклонился. Длинные волнистые волосы Даскина выбивались из-под шляпы. При свете солнца глаза его казались светлее, чем у брата. Одет он был менее торжественно, чем Хозяин, - в темно-зеленый дорожный костюм. Когда его представили Лизбет, она сказала: - У нас волосы одинакового цвета. Ему было всего семнадцать, и Лизбет он показался необычайно красивым. В ответ на заявление девочки он улыбнулся, наклонился и уложил прядь волос Лизбет себе на плечо, чтобы сравнить цвет. - У тебя золотистее, - заметил Даскин. - Одинаковые, - упрямо проговорила Лизбет, хотя Даскин был прав. - А ты всегда была такая хорошенькая? - спросил Даскин. Лизбет рассмеялась и сжала его руку. С этого момента она поняла, что любит его. Ужинали в Малом Дворце, сидя вокруг дубового стола, застеленного белой льняной скатертью. Места за столом только и хватило для всех семерых. Сара хотела, чтобы Лизбет поела на кухне, но та и слышать об этом не пожелала, а Хоуп и Енох, наоборот, пытались настоять на том, что им как слугам следовало ужинать на кухне, однако Хозяин этого не допустил. На ужин был подан жареный гусь с печеными овощами, огурцами под белым соусом и кофейной начинкой, которые показались Лизбет вкусными, как никогда. Она понимала: этот ужин стоит столько денег, что на них можно питаться целую неделю. Девочка с интересом наблюдала за тем, как Сара расставляет на столе посуду - так, чтобы не были заметны дырки в скатерти. Картер Андерсон оказался мужчиной неглупым, с хорошим, спокойным юмором. Хоуп, более разговорчивый, проявлял безудержное любопытство и расспрашивал буквально обо всем, а Енох рассказывал удивительные древние истории, от которых веяло ароматом городов, обнесенных крепостными стенами, и пирамид. Но больше всех остальных взрослых Лизбет нравился Даскин. - Вы так много успели сделать за два месяца, - сказал лорд Андерсон графу. - И очень мудро распорядились посланными нами материалами. - Честно говоря, милорд, это была чашка воды для воскрешения засохшего десерта, - ответил Эгис. - Мы благодарны за все, что вы сделали для нас, но предстоит сделать гораздо больше, работать почти не с чем. Когда я принял бразды правления из рук Сеттлфроста, народ думал, что мы отыщем деньги и припасы, припрятанные в его кладовых. Однако оказалось, что мы недопонимали его положение: все богатства Иннмэн-Пика были вывезены из страны товарным составом. Пусть он был слабым правителем, но он был честнее, чем мы полагали, он стал заложником, узником в собственном дворце. Вот почему он так легко отрекся от власти. Но в итоге мы теперь испытываем нужду буквально во всем. И поскольку в начале лета непрестанно лили дожди, зимой у нас будет плохо с едой. - Мы выясним, в чем вы нуждаетесь, - пообещал Хозяин. - Расплатитесь, |
|
|