"Роберт Луис Стивенсон. Волшебная бутылка" - читать интересную книгу авторавздымался под самые тучи лес, под ним низвергалась к морю застывшая черная
лава, и в пещерах на склонах покоились короли былых времен. Вокруг дома пестрым ковром раскинулись цветники, во фруктовом саду с одной стороны росли папайи, с другой - хлебные деревья, а прямо перед домом, со стороны моря, была водружена корабельная мачта с флагом. Дом был в три этажа, с большими комнатами и широкими балконами. В окнах сверкали стекла, прозрачные как вода, ясные как солнечный день. Комнаты были уставлены нарядной мебелью. На стенах висели картины в золотых рамах: большие корабли, и сражения, и прекрасные женщины, и диковинные ландшафты, - во всем мире не сыскать таких ярких красок, как на картинах, которые украшали новый дом Кеаве. А безделушки... безделушки были редкостные: часы-куранты и музыкальные шкатулки, человечки, кивающие головами, книги с чудесными картинками, драгоценное оружие со всех концов света и хитроумнейшие головоломки, чтобы занять досуг одинокого человека. Комнаты были слишком хороши, чтобы в них жить, хотелось только прохаживаться по ним и любоваться, а балконы были такие широкие, что на них мог бы разместиться целый город. Кеаве трудно было решить, что ему больше по вкусу - веранда за домом, где лицо освежал легкий горный ветерок и тешили взор фруктовые сады и цветники, или балкон перед домом, где он мог дышать ветром с моря, и глядеть на круто падающий склон, и видеть "Чертог", когда он проходил здесь раз в неделю, по пути к горам Пеле и обратно в Хоокену, либо шхуны, бороздившие море с грузом леса, бананов и авы. Осмотрев дом, Кеаве и Лопака уселись на веранде. - Ну, - спросил Лопака, - всё здесь так, как ты задумал? - Слов нет, - сказал Кеаве. - Это даже лучше, чем в моих мечтах. - И однако же, - промолвил Лопака, - всё это, быть может, случилось само собой, без помощи духа. Если я куплю бутылку и не получу шхуну, я зря суну руку в огонь. К дал тебе слово, это верно, но думаю, ты не откажешься еще раз проверить, существует ли дух на самом деле. - Я поклялся, что больше не стану просить ни об одной услуге, - сказал Кеаве. - Я и так слишком глубоко увяз. - Да я не об услуге говорю, - возразил Лопака. - Я хочу только посмотреть на духа. В этом нет никакой выгоды, значит нечего и бояться. Мне бы только разок взглянуть на него, тогда я поверю, что тут нет подвоха. Пойди на это ради меня, покажи мне духа, и я куплю бутылку. - Я только одного боюсь, - заколебался Кеаве. - Как бы ты не отказался от покупки, если дух и вправду очень безобразен. - Мое слово свято, - сказал Лопака. - А вот и деньги. - Ладно, - согласился Кеаве, - мне и самому любопытно. Так выходи, господин Дух, дай нам на тебя взглянуть! Не успел он промолвить эти слова, как дух выглянул из бутылки и снова, быстрее ящерицы, юркнул внутрь. Кеаве с Лопакой окаменели. И только с наступлением ночи они пришли в себя и к ним снова вернулся голос, и тогда Лопака придвинул Кеаве деньги и взял бутылку. - Твое счастье, что я человек слова, - сказал он, - иначе я не коснулся бы этой бутылки и пальцем. Ну что ж, я получу шхуну и малую толику денег на расходы, а потом сбуду эту бутылку с рук, не медля ни минуты, ибо, сказать по совести, вид духа поверг меня в трепет. - Лопака, - промолвил Кеаве, - не думай обо мне слишком худо. Я знаю, |
|
|