"Роберт Луис Стивенсон. Владетель Баллантрэ" - читать интересную книгу авторажения и бегства, мог быть мне крайне полезен. Но окончательно скрепило
нашу дружбу одно обстоятельство, само по себе не менее романтичное, чем легенда о короле Артуре. Это было на второй день нашего бегства, после того как мы провели ночь под дождем в каком-то овраге. Тут случился один человек из Аппина, по имени Алан Блэк Стюарт (или что-то вроде этого) [16] - потом я встре- чал его во Франции. Они в чем-то не сошлись с моим спутником и обменя- лись весьма невежливыми словами. Стюарт потребовал, чтобы Баллантрэ спе- шился и обнажил шпагу. - Ну, мистер Стюарт, - ответил Баллантрэ, - при теперешних обстоя- тельствах я, пожалуй, предпочту состязаться с вами в беге. - И с этими словами он пришпорил своего коня. И таков был ребячливый задор Стюарта, что он бежал за нами больше ми- ли, и я не мог удержаться от смеха, когда, обернувшись, увидел его на вершине холма. Он держался рукой за левый бок, сердце у него чуть было не лопнуло от быстрого бега. - Как хотите, - не удержался я от замечания своему спутнику, - но я бы никому не позволил бежать за собой с такой благородной целью, не удовлетворив его желания. Шутка была хороша, но она смахивает на тру- сость. Он нахмурился. - Хватит с меня и того, - сказал он, - что я связался с самым нена- вистным для шотландцев человеком; можете судить по этому о моей храброс- ти. - Клянусь честью, - сказал я, - будь у меня зеркало, я мог бы пока- если вам так не нравится мое общество, сделайте одолжение, отвяжитесь от меня. - Полковник Бэрк, - сказал он. - Не будем ссориться; и при этом пом- ните, что терпение не из моих добродетелей! - Ну, я нисколько не терпеливее вас, - сказал я. - И не считаю нужным скрывать это. - Так мы с вами далеко не "уедем, - сказал он, натянув поводья. - Я предлагаю вот что: либо сейчас же подеремся и расстанемся, либо накрепко договоримся переносить друг от друга все, что бы ни случилось. - Как родные братья? - спросил я. - Такой глупости я не говорил, - ответил он. - У меня есть брат, но для меня его все равно что и нет. Но уж если довелось нам обоим подверг- нуться травле, так поклянемся же клятвой гонимых, что не будет между на- ми ни обиды, ни мести. Я по натуре человек не добрый, и мне докучают все эти напускные добродетели. - И я не лучше вас, - сказал я. - И у меня в жилах не парное молоко. Но как же нам быть? Дружить или биться? - Знаете, - сказал он, - я думаю, лучше всего решить это жребием. Такое предложение было слишком рыцарственно, чтобы не прельстить ме- ня, и, как это ни покажется странным, мы, два знатных дворянина наших дней, словно двое паладинов [17] древности, доверили полукроне решить вопрос, биться нам насмерть или стать друзьями и побратимами. Едва ли можно представить себе обстоятельства более романтичные, и это одно из тех моих воспоминаний, которые свидетельствуют, что былые подвиги, вос- |
|
|