"Роберт Луис Стивенсон. Остров сокровищ" - читать интересную книгу автора

зачеркнутых подсчетов, был подведен итог, и внизу подписано: "Доля Бонса".
- Я ничего не могу понять, - сказал доктор Ливси.
- Все ясно, как день! - воскликнул сквайр. - Перед нами приходная
книга этого гнусного пса. Крестиками заменяются названия потопленных
кораблей и ограбленных городов. Цифры обозначают долю этого душегуба в
общей добыче. Там, где он боялся неточности, он вставлял некоторые
пояснения. "Против Каракаса", например. Это значит, что против Каракаса
было ограблено какое-то несчастное судно. Бедные моряки, плывшие на нем,
давно уже гниют среди кораллов.
- Правильно! - сказал доктор. - Вот что значит быть путешественником!
Правильно! И доля его росла, по мере того как он повышался в чине.
Ничего больше в этой тетради не было, кроме названий некоторых
местностей, записанных на чистых листах, и таблицы для перевода
английских, испанских и французских денег в ходячую монету.
- Бережливый человек! - воскликнул доктор. - Его не обсчитаешь.
- А теперь, - сказал сквайр, - посмотрим, что здесь.
Конверт был запечатан в нескольких местах. Печатью служил наперсток,
который я нашел у капитана в кармане. Доктор осторожно сломал печати, и на
стол выпала карта какого-то острова, с широтой и долготой, с обозначением
глубин моря возле берегов, с названием холмов, заливов и мысов. Вообще
здесь было все, что может понадобиться, чтобы без всякого риска подойти к
неведомому острову и бросить якорь.
Остров имел девять миль в длину и пять в ширину. Он напоминал жирного
дракона, ставшего на дыбы. Мы заметили две гавани, хорошо укрытые от бурь,
и холм посередине, названный "Подзорная Труба".
На карте было много добавлений, сделанных позже. Резче всего
бросались в глаза три крестика, сделанных красными чернилами, - два в
северной части острова и один в юго-западной. Возле этого последнего
крестика теми же красными чернилами мелким, четким почерком, совсем не
похожим на каракули капитана, было написано:
"Главная часть сокровищ здесь".
На оборотной стороне карты были пояснения, написанные тем же
почерком. Вот они:

"Высокое дерево на плече Подзорной Трубы, направление к С. от
С.-С.-В.
Остров Скелета В.-Ю.-В. и на В.
Десять футов.
Слитки серебра в северной яме. Отыщешь ее на склоне восточной горки,
в десяти саженях к югу от черной скалы, если стать к ней лицом.
Оружие найти легко в песчаном холме на С. оконечности Северного мыса,
держать на В. и на четверть румба к С.
Д.Ф."

И все. Эти записи показались мне совсем непонятными. Но, несмотря на
свою краткость, они привели сквайра и доктора Ливси в восторг.
- Ливси, - сказал сквайр, - вы должны немедленно бросить вашу жалкую
практику. Завтра я еду в Бристоль. Через три недели... нет, через две
недели... нет, через десять дней у нас будет лучшее судно, сэр, и самая
отборная команда во всей Англии. Хокинс поедет юнгой... Из тебя выйдет