"Нил Стивенсон. Смешенье ("Барочный цикл" #2)" - читать интересную книгу автораперьев указывали, что он служит лейтенантом во французском военном флоте.
Бар был невысок ростом и, как запоздало заметил Россиньоль, не отличался стройностью (покрой камзола поначалу это скрыл). Лицо его в этой части страны сочли бы чересчур смуглым. По слухам, он происходил из низов - его предки спокон веков промышляли рыбной ловлей и, вероятно, морским разбоем в окрестностях Дюнкерка. Коли так, в его жилах могла течь смесь самых разных кровей. Как многие, кто не вышел ростом и фигурой, как многие, чье происхождение сомнительно, лейтенант Бар крайне внимательно относился к своей внешности. Он носил огромный парика ля Король-Солнце (отставший от моды не более, чем рапира Россиньоля) и смешные усики, словно две запятые, вмурованные в верхнюю губу, - на их укладку каждый день уходило не менее часа. В наряде, на взгляд Россиньоля, наблюдался некоторый избыток кружев и металлической галантереи (пряжек и пуговиц), однако по меркам Версаля Бара нельзя было бы даже отнести к щеголям. Россиньоль усилием воли заставил себя не обращать внимания на платье и одеколон, а сосредоточился на том, что стоящий перед ним человек недавно сбежал из английской тюрьмы, украл шлюпку и в одиночку добрался на веслах до Франции. Бар полуобернулся на каблуках, чтобы посмотреть Россиньолю в лицо. Его правая рука оставалась в прежнем положении. Взгляд скользнул полевому бедру Россиньоля, отметил рапиру и задержался на левой руке, проверяя, не собирается ли противник выхватить кинжал. Будь Россиньоль в придворном наряде, все могло бы пройти иначе, однако сейчас он выглядел не лучше разбойника с большой дороги, потому заговорил первым: - Лейтенант, прошу извинить меня за вторжение. рубануть саблей, но сейчас в качестве мирного жеста сделал еще шаг назад, чтобы и лейтенант был вне досягаемости для выпада рапирой. Бар в ответ развернулся к нему лицом, так что стала видна правая кисть, затем поднял ее и скрестил руки на мощном торсе. - Я не имею удовольствия быть вам знакомым, и вы вправе полюбопытствовать, кто я и что делаю в этом доме. Как гость в вашем городе, лейтенант, прошу дозволения представиться: Бонавантюр Россиньоль. Я приехал сюда из своего замка Жювизи в надежде быть полезным графине де ля Зер, и она любезно пригласила меня в дом. Другими словами, я имею честь быть ее гостем, что она сама вам подтвердит, если вы пойдете и спросите. Однако я просил бы вас дождаться отъезда графа д'Аво, поскольку дело... - Тонкое, - подхватил Жан Бар. - Тонкое и опасное, как сама графиня. Он развел руки, заставив собеседника вздрогнуть, однако двигались они вперед, прочь от сабли. Россиньоль так же отодвинул пальцы от рукоятей, эфесов и прочего и даже предоставил Бару возможность мельком увидеть свои ладони. - Я - лейтенант Жан Бар. Бар сделал шаг к Россиньолю - на расстояние выпада. В ответ Россиньоль еще чуть приподнял руки, демонстрируя ладони полностью, и шагнул на расстояние сабельного удара. Словно пробираясь ощупью в дыму, они заключили рукопожатие - для вящей безопасности двойное. - Я, безусловно, расстроен, - сказал Бар, - хоть и ничуть не удивлен, что галантный кавалер прискакал на выручку даме; я даже гадал, когда же появится кто-нибудь в таком роде. |
|
|