"Луэлла Стинбоу. Старинная легенда " - читать интересную книгу автора - Я - человек слова, - заверил ее незнакомец. Его теплое дыхание
приятно щекотало ей ухо. Ох, как Джиллиан на это надеялась! Как надеялась! - Готовы? - Готова, - задыхаясь, проговорила она. И они двинулись вверх по утесу, - точнее, взбирался он, подталкивая молодую женщину сзади и для вящей надежности придерживая ее за талию. Пять шажков, семь, восемь... и вот широкая ладонь подпихнула ее под ягодицы, и Джиллиан тяжело перевалилась через край. Прерывисто дыша, она проползла на четвереньках еще немного, пока не выбралась на место достаточно ровное и надежное, чтобы развернуться и помочь своему спасителю. Но руки ее по-прежнему безвольно повисали вдоль тела, так что бедняжка сдалась после первой же попытки. Впрочем, похоже, помощь ему ничуть не требовалась. Одним движением, исполненным грации и силы, незнакомец подтянулся на руках - и рывком перебросил тело на твердую поверхность. Предусмотрительно отползя подальше от осыпавшегося края, он отвязал "спасательный трос", встал и направился к джипу, - именно к нему веревка и крепилась. Джиллиан хрипло вскрикнула от восторга, когда, мгновение спустя, светловолосый ковбой присел рядом с нею на корточки и поднес к ее губам пластиковую флягу с родниковой водой. Она жадно глотнула раз шесть, перевела дух и снова приникла к живительной влаге. Еще глоток-другой - и в горле перестало першить, так что голос ее уже не походил на воронье карканье. - Спасибо... за воду и за то, что спасли меня от верной гибели. - Всегда пожалуйста. - Катберт подобрал шляпу и, отряхнув от пыли, - Нет, только ослабела изрядно, провисев на дереве всю ночь. Проехавшись вниз, я набрала-таки синяков да царапин, но это все пустяки, до свадьбы заживет. Незнакомец окинул ее испытывающим взглядом сверху донизу, от растрепанной шевелюры до покрытых толстым слоем пыли кроссовок. От серых, с металлическим отливом глаз не укрылось ни малейшей подробности. Впрочем, осмотр, кажется, вполне подтвердил первоначальный диагноз. - Там, на дне ущелья, валяется перекореженный автомобиль. Что, собственно, произошло? - На дороге лежала огромная глыба песчаника, - наверное, от скалы отломилась. Из-за дождя я не сразу ее заметила - и повернула слишком резко. Из "Блейзера" я вылезти успела, но тут подо мною осыпался край обрыва. Я уж думала - все... Думала - конец... - Молодая женщина выдавила из себя улыбку, с трудом сдерживая крупную дрожь. - Да вот, за сосну зацепилась. Как это в школьном стишке говорится: что, дескать, нет на свете ничего прекраснее дерева? - Понятия не имею. - Незнакомец пристально изучал молодую женщину из-под полей потрепанной ковбойской шляпы. Теперь, когда они оба оказались на твердой земле, сочувствующего дружелюбия в нем явно поубавилось. - Повезло вам, нечего сказать. Джиллиан собралась было уточнить, что падение с обрыва везением вряд ли назовешь, но следующая же реплика спасителя в корне изменила ход ее мыслей. - Дуракам всегда везет. - Простите? |
|
|