"Даниэла Стил. Жажда странствий " - читать интересную книгу автора - Странный подход - "почему бы и нет".
- Ну еще бы, тебе виднее, ты ведь крупный специалист в вопросах брака. А себя записала в старые девы и страшно гордишься, что готова отказаться от всей этой семейной чепухи. - А ты бы предпочел, чтобы я бегала за тобой? Заставляла на себе жениться, да? Ты этого хочешь? Не верю! Он подошел к ней, рывком поднял с дивана и схватил за плечи. - Чего я хочу? Хочу, чтобы ты осталась со мной! Чтобы не мчалась из Стамбула на свой проклятый теплоход! Ни обещаний, ни предложения, ни заверений в вечной любви... Но Одри не осуждала его. Она ничего от него не хотела, ни на что не рассчитывала, не строила на его счет никаких планов. Она просто его любила и желала только одного - никогда с ним не расставаться. Ей не хотелось ни ехать в Лондон, ни возвращаться домой, но она не могла поступить иначе. Она снова и снова силилась ему это объяснить. - Но ведь тебе двадцать шесть лет, ты уже взрослея и должна делать то, что хочется. - Ничего ты не понимаешь! Она высвободилась из его объятий и села. Он тоже опустился на диван рядом с ней. Раздражение и досада, охватившие их, постепенно улеглись. - Чарли, любимый, не будь ты свободен, разве ты мог бы делать то, что хочешь? Он с грустью посмотрел на нее. Конечно, он понимал. Но все его существо противилось этому. - Видимо, порой я забываю, что мало кто пользуется такой свободой, как Он помолчал. Воспоминание о Шоне как ножом полоснуло его. - Признаться, это не самое лучшее состояние. Не буду хвастаться. Может быть, даже к лучшему, что оно тебе незнакомо. Порой он ловил себя на мысли, что хочет иметь детей, к которым он будет привязан.., и они к нему тоже. Потом, вспоминая Шона, пугался этих мыслей. - Од.., а что, если ты поедешь со мной в Китай? - с мольбой глядя ей в глаза, сказал он. Этот вопрос поверг ее в состояние шока. - Чарльз, в своем ли ты уме? Что подумают мои близкие? Я не сообщила им даже, что еду в Стамбул! Они все решат, что я лишилась рассудка! Все, кроме дедушки, подумала она. Ему-то хорошо известно, чем она руководствуется в своих поступках... Эта непобедимая страсть к скитаниям, впитанная ею с молоком матери... Страсть, которую он, ее дедушка, ненавидит всей душой. А тут еще Китай! - Нет, Чарльз, ты просто сумасшедший. - Это я-то сумасшедший? Потому что не хочу расставаться с женщиной, которую люблю?! К концу года мы бы вернулись в Америку.., на теплоходе из Иокогамы. - Как я им все это объясню? Чарли, я дала слово дедушке. Он совсем старый. Такого удара он не перенесет... - Да, я не могу с ним тягаться. Молодые не умирают от удара, - с горечью сказал он, вдруг испытав приступ ревности к восьмидесятилетнему старику, - или от горя. Ты так ему предана? Я завидую. |
|
|