"Даниэла Стилл. Драгоценности [love]" - читать интересную книгу автора

красив, а над лужайкой был натянут тент, и оттуда открывался вид на океан.
Томпсоны подготовили превосходный вечер для Сары и Фредди. В пятницу
вечером все молодые люди отправились из дома в "Каноэ-Плейсинн" и чудесно
провели время, беседуя, танцуя и смеясь. Даже Джейн, которой скоро
предстояли роды, присоединилась к молодежи, пошла и Сара, лицо которой
вновь озарила улыбка. Фредди даже танцевал с ней, и в какой-то миг ей
вдруг показалось, что он хочет ее поцеловать. Вскоре после этого Питер,
Джейн, Сара и еще несколько человек вернулись к Томпсонам, а Фредди и его
друзья отправились на небольшую попойку. Сара снова притихла, но ничего не
сказала, когда они ехали домой вместе с Джейн и Питером. Ее сестра и зять
все еще были в приподнятом настроении и, кажется, не заметили ее молчания.
Следующий день выдался солнечный, а вечером, когда заиграл оркестр и
Томпсоны приветствовали гостей, которые пришли отпраздновать годовщину
свадьбы Фредди и Сары, все любовались незабываемым закатом над
Лонг-Айленд-Саунд.
Сара выглядела восхитительно в белом платье. Мерцающая ткань
соблазнительно облегала ее фигуру и делала похожей на юную богиню. Темные
волосы были высоко заколоты, и она двигалась через толпу со спокойной
грацией, приветствуя своих друзей и гостей родителей, и каждый говорил о
том, как она повзрослела за прошедший год и насколько она стала красивее,
чем была на свадьбе. Она составляла разительный контраст со своей
располневшей сестрой Джейн, которая выглядела по-матерински трогательно в
бирюзовом шелковом платье, скрывающем ее полноту.
- Мама хотела, чтобы я была в красном, но я больше люблю этот цвет, -
шутила она со старыми друзьями, и Сара улыбнулась, проходя мимо. Она
выглядела лучше и казалась счастливой, но Джейн все еще беспокоилась о ней.
- Сара так похудела.
- Она... она болела в этом году.
Она еще больше похудела с тех пор, как у нее случился выкидыш, и
Джейн считала, хотя Сара и не признавалась ей в этом, что она все еще
чувствовала вину и горевала о потере ребенка.
- Детей еще нет? - постоянно спрашивали ее. - О, вам двоим уже пора
начинать! Или кончать.
Она только улыбалась в ответ, а через час с начала вечера она вдруг
заметила, что Фредди куда-то исчез. Час назад он был со своими друзьями
возле бара, а потом, пока она встречала гостей, стоя рядом с отцом, его и
след простыл. Она спросила лакея, и он ответил, что мистер ван Деринг
уехал несколько минут назад в автомобиле с несколькими своими друзьями, и
они направились к Саутгемптону.
- Они, возможно, поехали раздобыть кое-что, - мягко намекнул он Саре.
- Спасибо, Чарльз. - Он был их лакеем не один год и оставался в доме
зимой, когда они уезжали обратно в город. Она знала его с детства и горячо
любила.
Сара начала беспокоиться о том, что задумал Фредди. Он, возможно,
отправился с друзьями в один из баров в Гемптон-Бейс пропустить
рюмку-другую, прежде чем вернуться к аристократизму вечера ее отца. Но ее
волновало, насколько они будут пьяны, когда вернутся.
- Где же твой симпатичный муж? - поинтересовалась пожилая подруга ее
матери, и Сара заверила ее, что Фредди через минуту спустится. Он
поднялся, чтобы принести для нее шаль, объяснила она, и подруга подумала,