"Этель Стивенс. Прекрасная пленница " - читать интересную книгу авторасвятого Назарянина, чтимого неверными. Сиди бен-Азус беседовал с птицами, с
рыбами, с гадами; любил маленьких детей, врачевал больных. И прежде чем отпустить в мир своих учеников, каждого из них наделял какой-нибудь особой способностью. Силга - в сущности, всего только деревушка, с хижинами, сложенными из необожженных кирпичей и окруженными пальмовыми садами. Своим относительным благосостоянием она обязана тому, что раз в неделю там бывает большой бедуинский базар. Издалека сходятся к этому дню караваны. Тут можно купить самых лучших верблюдов, а иногда и хороших арабских борзых, не говоря уже об ослах, козах, лошадях. Тут же в палатке-кофейне томимых жаждой продавцов и покупателей ждет свежий кофе. Дешевый ситец, шелк, драгоценные украшения, благовония - все продается в этом городке из палаток, каждый товар в определенном месте. Но в день, когда в Силгу въехали де Коломбель и Кассили, базара не было и улицы пустовали. Оба араба исчезли - занялись лошадьми, а де Коломбель и его друг зашли в туземную кофейню на главной улице. Оба они устали и наслаждались прохладой и тишиной - земляные стены кофейни защищали от солнца и зноя. В кофейне не было никого, кроме группы арабов, которые, сидя на чистых циновках на возвышении, также сбитом из глины, играли в домино, молчаливые, как призраки. Они мельком, без всякого любопытства взглянули на чужеземцев. Хозяин поспешил подать кофе - де Коломбель и Кассили уселись на край возвышения, - нелепые, неуместные фигуры подле одетых в белое игроков в домино. Стены кофейни неведомый туземный художник, пренебрегая законами Корана, расписал черной и желтой краской, причем изобразил какую-то танцовщицу, солдата, турецкого султана и змею. В Вдруг свет заслонила фигура остановившегося в дверях и как бы окруженного сияньем, молодого араба в белоснежной гандуре. Один из игроков окликнул его. Он вошел и, вытащив из кармана небольшую флейту, заиграл тягучую минорную мелодию пустыни. Потом, не переставая играть, подошел ближе и остановился перед чужеземцами, внимательно разглядывая их. Кассили невозмутимо потягивал свой кофе, но де Коломбель почувствовал легкое раздражение. - Мир вам, - сказал он по-арабски. Мальчик отвел флейту от губ. - Вам тоже, - ответил он. Де Коломбель велел подать третью чашку кофе, и музыкант уселся подле иностранцев, не сводя с них меланхолически-критикующего взгляда. Потом нагнулся вперед. - Вы приехали повидать марабу? Де Коломбель кивнул головой. - Что это вы играли сейчас? - спросил Кассили. - Я уже слыхал эту мелодию. - Это песня слез, сиди. Вот послушайте... эти две ноты... они плачут... женщина исчезла, и возлюбленный ищет ее. Де Коломбель улыбнулся, покручивая усы. Он привык к образным выражениям арабов. - Песня слез... - повторил он. - Да, сиди, песня слез. Разговор был прерван появлением Тайеба. Мальчик допил кофе, плотнее |
|
|