"Брюс Стерлинг. Последний шакальчик" - читать интересную книгу автора- Она никогда больше не путешествует. Я очень удивлена. - Айно нахмурилась. - Она сэкономила бы нам массу трудов, если б у нее был сотовый телефон. - Зачем она им понадобилась в Хельсинки? - Ну, думаю, ее заставили туда поехать. Местные аландцы. Властные структуры местных коллаборационистов. - Какая от нее, по-твоему, может быть польза? Она вне политики. - Это правда, но ею тут очень гордятся. В конце концов, детскую больницу - Детскую больницу Флюювинов на острове Фегле - это ведь она построила. - Да? - И парк на Соттунге. А на Брэде - Парк Флюювинов и Игровую площадку Большого Фестиваля Флюювинов. Она все это построила. Она никогда не оставляет себе денег. Все отдает. В основном Флюювинскому фонду педиатрических болезней. Сняв солнечные очки, Старлитц отер лоб: у нее особый интерес? - Никогда не понимала подобного поведения, - сказала Айно. - Правда, правда. Наверное, это какое-то психическое заболевание. Бездетная старая дева в рамках несправедливого социального порядка... Лишенная здорового секса или выхода своим эмоциям... Живущая отшельницей все эти годы среди глупых книг и картин... Ничего удивительного, что она сошла с ума. - Ладно, возвращаемся, - отозвался Старлитц. - С меня довольно. Раф и Старлитц брели по лесу, хлопая медлительную и крупную скандинавскую мошку. - Я думал, у нас уговор, - сказал Раф. Издалека доносился приглушенный хор скотских воплей из сауны. - Я просил тебя не привозить ее сюда. - Она твоя лейтенант, Раф. Ты с ней и разбирайся. - Мог бы быть потактичнее. Придумать какую-нибудь уловку или обходной маневр. - Не хотелось быть выброшенным за борт моторки. - Старлитц потер укус на шее. - У меня очень серьезная закавыка в переговорах, приятель. Объект снялся с лагеря, и надолго, а окно у меня очень узкое. Мы ж здесь говорим о |
|
|