"Кристер Стендаль. Кумран и идеология вытеснения - или непройденный путь " - читать интересную книгу автора

Таким образом, Павел интуитивно чувствовал, предвидел всю будущую
трагическую историю христианской идеологии вытеснения. Он, определенно не
стыдясь Евангелия, видел, какая беда может случиться с Евангелием: возможно,
потому, что один раз он уже обжегся - когда со всем религиозным пылом гнал
последователей Христа, - и не хотел, чтобы это повторилось, на этот раз с
точностью до наоборот.
Существует ли непройденный путь? Думаю, да. Пожалуй, христианам и
евреям не нужно ни признавать легитимность друг друга, ни отказывать в такой
легитимности. Многие и еврейские, и христианские ученые за последние
пятьдесят лет подчеркивали так или иначе еврейство Иисуса - и Рукописи дали
дополнительный импульс их исследованиям. Нам уже нет нужды каждый раз
подчеркивать, что "христианство" - это конструкция, которая еще не была
завершена, тем более в новозаветные времена12, и что движение Иисуса
существовало исключительно в качестве еврейского "пути" в Палестине и
диаспоре. Но проблема идеологии вытеснения существует, и при акценте на
еврейский характер христианства проблема христианской идеологии вытеснения
неизбежно становится все более острой. Кроме того, обостряет поиск подлинной
преемственности и внутриеврейская напряженность. Обеим сторонам как-то надо
выпутываться из сложившейся ситуации, и об этом нужно сказать. Чтобы сломить
хребет идеологии вытеснения, разрушить магию последней, необходимо глубоко
задуматься - а не стоит ли вообще отказаться от традиции провозглашения
преемственности, сознавая, что рождается нечто новое, открываются
перспективы, которые не требуют легитимации и делегитимации Другого.
Пройденный путь, путь идеологии вытеснения оказался тупиковым путем,
даже путем смерти. Непройденный путь, некоторые приметы которого
обнаруживаются в наших традициях, достоин более серьезного внимания.

Примечания:


1. См. статью James Sanders в сб. The Bible and the Dead Sea
Scrolls, Volume I, ed. James H. Charlesworth (Berkeley: Bible Press, 1998).
2. В духе "благословенной многозначности" Септуагинты при
употреблении kyrios применительно к Яхве, "высокая христология" библейских
описаний Бога применялась к Иисусу везде, где только можно.
3. Как обычно, Павел цитирует Септуагинту, обычно переводящую
sedaqa как dikaiosyne (Быт 15:6). Перевод JPS (Общества Еврейской Прессы)
сохраняет преемственность еврейской традиции: "И потому что он поверил
Господу, Господь вменил ему это в заслугу".
4. Jon D. Levenson, The Death and Resurrection of the Beloved Son:
The Transformation of Child Sacrifice in Judaism and Christianity (New
Haven: Yale University Press, 1993).
5. Ibid, 232.
6. Ibid, x.
7. Перевод К.Б. Старковой ("Тексты Кумрана", Спб., 1996, с.130).
8. Ibid., с. 127. Сочетание (тайной) ненависти и неотмщения здесь
и в гимне 1QS10 имеет новозаветную параллель в знаменитом отрывке Павла о
неотмщении человеку - когда собираются "ему на голову горящие уголья" (Рим
12:20). См. мою статью "Hate, Non-retaliation, and Love: Coals of Fire,"
(HTR 55, 1962), 345-55; она же напечатана в моей книге Meanings