"Джессика Стил. Венгерская рапсодия " - читать интересную книгу автора

Великую равнину.
Она уже надела пальто и взяла сумочку, как вдруг зазвонил телефон. Элла
подняла трубку.
- Надеюсь, вы обойдетесь без посторонней помощи? - резко спросил
мужской голос, который она сразу же узнала, хотя до этого слышала только
однажды.
Поведение художника начинало ее раздражать.
- Что? - спросила она.
- Вы должны переехать ко мне, - потребовал он, и Элла разозлилась еще
сильнее.
Какого черта он здесь командует? Вырвавшись из-под власти одного
деспота, она совершенно не собиралась тут же попасть в лапы другого!
- У вас есть мой адрес? - резко спросил он, не дождавшись ее ответа.
- Есть, но... - Она собиралась сказать, что хотела бы сначала осмотреть
город, но он снова бесцеремонно ее прервал:
- Чем раньше мы начнем, тем раньше закончим! - и снова бросил трубку.
Ничего себе! - подумала она, не зная, что задело ее больше: деспотичный
характер художника или то, что он ждет не дождется, когда отделается от нее,
хотя еще ни разу ее не видел.
Я не собираюсь расшибаться в лепешку, выполняя его приказы, решила
Элла, покинула свой номер и, поменяв стерлинги на форинты, выбрала около
дюжины открыток с видами Венгрии. Она расположилась в холле и, не обращая
внимания на восхищенные взгляды мужчин, стала подписывать открытки для всех
родственников, для Гвенни и для прислуги в "Торнелоу Холле". Не забыла она и
своих друзей, и Дэвида, и этого тирана - отца. Хотя уже другой тиран, с
которым ей недавно пришлось познакомиться, не выходил у нее из головы.
Когда все открытки были посланы, Элла отправилась в буфет выпить кофе.
Она была слишком взвинчена, чтобы попробовать хотя бы одно из аппетитных
пирожных, красовавшихся на витрине. Золтан Фазекаш не оставлял ее мысли. Как
она позволила незнакомому человеку так обращаться с нею - было вне ее
понимания.
Выпив кофе, Элла по-прежнему была не готова выполнить требование
художника. Но тут, к счастью, вспомнила о старом мистере Вэдкомбе, который
уже выписался из больницы и чувствовал себя неплохо, правда, был еще очень
слаб, когда она навестила его на прошлой неделе. Его, конечно, обрадует
весточка из Венгрии.
Выбрав еще одну открытку, подписав ее и отослав, Элла вернулась в
номер. Расчесала свои прекрасные густые рыжие волосы, слегка подкрасилась,
надела строгий костюм темно-янтарного цвета из тонкой шерсти и аккуратно
сложила все вещи. Затем она позвонила и попросила портье прислать в ее номер
коридорного за багажом, а сама спустилась вниз, чтобы оплатить счет.
В поддень Элла надела пальто и села в такси, чтобы добраться до дома
Золтана Фа-зекаша. Она никогда не была трусихой, но, глядя, как шофер быстро
лавирует среди множества машин (неужели в Венгрии нет законов об ограничении
скорости?), чувствовала легкую тошноту. Ну и лихач попался!
Оказалось, что дом Золтана Фазекаша находится в Буде - районе дорогих
вилл. Наконец шофер остановился, достал ее чемоданы и отнес к фешенебельному
парадному входу.
- Кёсёнём, - поблагодарила она, произнеся единственное известное ей
венгерское слово, и расплатилась, вызвав поток непонятных фраз - шофер явно