"Роксана Сент-Клер. Ночной танец " - читать интересную книгу автора Доротея Слэттери величественно выплыла в коридор и, проигнорировав
Джека, обратилась к гостье, сощурив стального цвета глаза. - Мисс Гарпер! Извините, что заставила вас ждать. - Ну что вы, - ответила та с улыбкой, - я только что приехала. Заметив, наконец, Джека, хозяйка дома просияла, и он как всегда убедился, что она являлась его самой преданной поклонницей. - Ох, спасибо вам большое, мистер Джек, за помощь, за то, что встретили мисс Гарпер. Боюсь, у меня для вас обоих плохие новости. - Что случилось? - насторожился Джек. Старушка вздохнула. - Во-первых, звонил мистер Уилдинг и просил передать, что надолго застрял в аэропорту. Ураган усиливается, так что он прилетит не раньше, чем завтра днем. - Это плохо, - ответила Лили. - Это отлично, - одновременно с ней произнес Джек. Они обменялись быстрыми взглядами, а пожилая женщина продолжила: - А во-вторых, мне очень жаль, но я не смогу приготовить для вас ужин. На том конце острова вырубилось электричество, и мне придется отвезти своему отцу генератор... - Конечно, - сказала Лили, - поезжайте. Мы тут со всем разберемся. - Вас подвезти? - галантно предложил Джек. Миссис Слэттери взмахнула руками, в глазах ее засветилось обожание. - Нет-нет, что вы, мистер Джек! Вы всегда так добры ко мне, но я и сама смогу доехать. Дождь, конечно, сильный, но не настолько, чтобы помешать мне. - Если передумаете, то я по-прежнему к вашим услугам, - кивнул Джек, довольный тем, что ему никуда не нужно ехать. - А есть тут кто-нибудь из кто-нибудь из клиентов позвонит. Миссис Слэттери перевела взгляд с Джека на Лили и нахмурилась. - К сожалению, в эти выходные здесь никого не будет, мистер Джек. Разве мистер Уилдинг не предупредил вас об этом? Джек едва не уронил чемодан на пол. - Нет, не предупредил. Странно! Лили, как он успел заметить, вовсе не выглядела удивленной. - Так вы справитесь без меня, да? А то мне бы уже хотелось поехать. Все-таки мой отец там сидит один, без света, а ему, и поесть надо приготовить, и лекарство дать... - затараторила миссис Слэттери. - Обед у вас есть, так что с голоду не умрете. На кухне все найдете. А еще есть десерт, вино и... - Пожалуйста, позаботьтесь о своем отце, - мягко перебила ее Лили, - а с нами все будет в порядке. - Да, не волнуйтесь за нас, мы уже вполне большие мальчик и девочка, - заверил старушку Джек. - Только скажите, куда я могу отнести этот чемодан. - Комната мисс Гарпер прямо напротив вашей, - произнесла миссис Слэттери, указав пальцем наверх. Джек с трудом подавил в себе желание расцеловать в обе щеки свою любимую домоправительницу. Жизнь у него сегодня складывается ну просто замечательно, а такие подарки судьбы он как должное никогда не принимал. Боги любви, похоже, решили его побаловать! Он ничего не знает! Лили заперла дверь гостиной и прислонилась к ней, ощущая спиной |
|
|