"Кристофер Сташефф. Маг и кошка ("Маг" #8) " - читать интересную книгу авторажелании перевоплощаться в кошку. В этом обличье она в свое время и проникла
в замок, где доказала, что умеет ловить мышей и играть с детьми. На самом же деле она явилась сюда, чтобы тайком поучиться у Мэта волшебству. Она и сама на ту пору владела им изрядно, но жаждала новых познаний. - Хочу, чтобы Балкис вернулась! - От огорчения у Алисы задрожали губки. Алисанда вздохнула и взяла дочку на руки. - Ты же знаешь: она не могла остаться у нас, детка. Она была не просто кошечка, а принцесса, и должна была возвратиться к своим подданным. На самом деле Балкис помогла Мэту освободить свой порабощенный народ, но она и не подозревала о том, что это ее народ, - до тех пор, пока Мэт не встретился с пресвитером Иоанном и пока они не отбили у варваров захваченную теми Мараканду. Потом выяснилось, что пресвитер Иоанн - дядя Балкис и что домой девушку привела Фортуна. На обратном пути в Меровенс Мэт заглянул в пещеру Фортуны, чтобы поблагодарить ее. Балкис в сложившихся обстоятельствах предпочла остаться в Мараканде и принять титул покойной матери. Она стала называться принцессой Восточных Ворот. - Она была нужна своему народу, - добавил Мэт. - И мне она тоже была нужна! - надув губки, проговорила Алиса. - Ну конечно, другой котенок таким, как Балкис, не будет, - рассудительно заметил Каприн. - Но и с другим мы могли бы играть. В этом, конечно, и была главная загвоздка: королевским детям отчаянно недоставало товарищей по играм. Алисанда покачала головой, вспомнив, как сама была одинока в детстве, и вздохнув, опустила плечи. То был явный знак капитуляции, и Мэт с трудом удержался от улыбки. Но сказать детям Алисанда не успела ни слова, потому что в это самое Вернее - звук больше напоминал звон, чем хлопок. Алиса вскрикнула и прижалась к груди матери. Каприн взвизгнул и спрятался за спину Алисанды. Стражники вскинули алебарды. Алисанда и Мэт вздрогнули. Королева левой рукой крепче прижала к себе дочку, а правой нащупала в складках юбки стилет. Мэт сжал рукоять кинжала. Королева смотрела туда, откуда донесся звук. И Мэт тоже. В воздухе посреди солярия повис пергаментный свиток и, кружась, упал на пол. За три дня до этого, в нескольких тысячах миль от Меровенса Король Позолоченной Земли налил супа в тарелку пресвитера Иоанна - как ему полагалось делать в первый день недели. Еще пятеро королей и одна королева поочередно брали на себя эту обязанность. Они не прислуживали принцу Ташишу, принцессе Балкис и священникам, конечно, - этим по очереди занимались обычные герцоги и графы. Герцогов было шестьдесят два, а графов - триста шестьдесят пять, так что каждый день в году за столом прислуживал какой-нибудь знатный вельможа. Другие аристократы исполняли иные повинности. За столом велись разговоры - оживленные, остроумные. Архиепископ ответил на замечание протопопа, процитировав Аристотеля и Конфуция, а принц парировал шутку патриарха собственной, не менее удачной. Только Балкис, окруженная этой атмосферой дружелюбного веселья, сидела грустная и задумчивая. Она тыкала палочками в еду на тарелке, но не съела ни кусочка. Если остальные замечали это, то виду не подавали. Только пресвитер |
|
|