"Кристофер Сташефф. Маг и кошка ("Маг" #8) " - читать интересную книгу автора

желании перевоплощаться в кошку. В этом обличье она в свое время и проникла
в замок, где доказала, что умеет ловить мышей и играть с детьми. На самом же
деле она явилась сюда, чтобы тайком поучиться у Мэта волшебству. Она и сама
на ту пору владела им изрядно, но жаждала новых познаний.
- Хочу, чтобы Балкис вернулась! - От огорчения у Алисы задрожали губки.
Алисанда вздохнула и взяла дочку на руки.
- Ты же знаешь: она не могла остаться у нас, детка. Она была не просто
кошечка, а принцесса, и должна была возвратиться к своим подданным.
На самом деле Балкис помогла Мэту освободить свой порабощенный народ,
но она и не подозревала о том, что это ее народ, - до тех пор, пока Мэт не
встретился с пресвитером Иоанном и пока они не отбили у варваров захваченную
теми Мараканду. Потом выяснилось, что пресвитер Иоанн - дядя Балкис и что
домой девушку привела Фортуна. На обратном пути в Меровенс Мэт заглянул в
пещеру Фортуны, чтобы поблагодарить ее. Балкис в сложившихся обстоятельствах
предпочла остаться в Мараканде и принять титул покойной матери. Она стала
называться принцессой Восточных Ворот.
- Она была нужна своему народу, - добавил Мэт.
- И мне она тоже была нужна! - надув губки, проговорила Алиса.
- Ну конечно, другой котенок таким, как Балкис, не будет, -
рассудительно заметил Каприн. - Но и с другим мы могли бы играть.
В этом, конечно, и была главная загвоздка: королевским детям отчаянно
недоставало товарищей по играм. Алисанда покачала головой, вспомнив, как
сама была одинока в детстве, и вздохнув, опустила плечи. То был явный знак
капитуляции, и Мэт с трудом удержался от улыбки.
Но сказать детям Алисанда не успела ни слова, потому что в это самое
мгновение вдруг послышался громкий хлопок.
Вернее - звук больше напоминал звон, чем хлопок. Алиса вскрикнула и
прижалась к груди матери. Каприн взвизгнул и спрятался за спину Алисанды.
Стражники вскинули алебарды. Алисанда и Мэт вздрогнули. Королева левой рукой
крепче прижала к себе дочку, а правой нащупала в складках юбки стилет. Мэт
сжал рукоять кинжала.
Королева смотрела туда, откуда донесся звук. И Мэт тоже.
В воздухе посреди солярия повис пергаментный свиток и, кружась, упал на
пол.

За три дня до этого, в нескольких тысячах миль от Меровенса

Король Позолоченной Земли налил супа в тарелку пресвитера Иоанна - как
ему полагалось делать в первый день недели. Еще пятеро королей и одна
королева поочередно брали на себя эту обязанность. Они не прислуживали
принцу Ташишу, принцессе Балкис и священникам, конечно, - этим по очереди
занимались обычные герцоги и графы. Герцогов было шестьдесят два, а графов -
триста шестьдесят пять, так что каждый день в году за столом прислуживал
какой-нибудь знатный вельможа. Другие аристократы исполняли иные повинности.
За столом велись разговоры - оживленные, остроумные. Архиепископ
ответил на замечание протопопа, процитировав Аристотеля и Конфуция, а принц
парировал шутку патриарха собственной, не менее удачной. Только Балкис,
окруженная этой атмосферой дружелюбного веселья, сидела грустная и
задумчивая. Она тыкала палочками в еду на тарелке, но не съела ни кусочка.
Если остальные замечали это, то виду не подавали. Только пресвитер