"Кристофер Сташеф. Волшебник на войне (Волшебник-бродяга #3)" - читать интересную книгу автора

- Ха! - торжествующе выкрикнул Банхейль и сделал выпад. Однако меч
Гара уже снова смотрел вверх, и к своему ужасу Банхейль увидел, что падает
грудью прямо на острие. Он сделал попытку увернуться, застыть в падении -
и тут клинок Гара вращательным движением поддел его меч и отшвырнул в
сторону. Гар шагнул вперед, нанес удар рукоятью меча, и Банхейль, потеряв
равновесие, рухнул на землю. Он дернулся встать - и уставился на зависшее
у самых его глаз острие меча.
- Мне тут говорили, - дружелюбно заметил Гар, - что в таком положении
у тебя только два выбора: быстро сдаться или еще быстрее умереть. Так что
выберешь ты?
Разбойники с криками бросились вперед - и тут же конь Дирка
устремился им навстречу, а острие его меча описало круг прямо у них перед
носом. Послышался хруст - это клинок отсек наконечники пары копий, и толпа
подалась обратно.
- Сдаюсь, - прохрипел Банхейль.
- Ну что ж, дай-ка подумать, - вздохнул Гар. - Стоит ли мне оставлять
тебя в живых? Принять твою сдачу? Мне кажется, за то, что я, можно
сказать, не даю воли своим рукам, положена плата. Скажем, ночлег и добрый
обед. С жареным мясом.
Банхейль злобно смотрел на него, но гораздо отчетливее видел острие
его меча, поэтому ему против воли пришлось, давясь каждым словом, отвечать.
, - Конечно. Добро пожаловать в гости. Мы с радостью поселим вас в лучшей,
гостевой, избе и отрежем самое лучшее.
- Мясо, надеюсь? Что ж, спасибо! Мы принимаем твое приглашение. - Гар
убрал меч и протянул руку. Банхейль принял ее и поднялся на ноги. -
Полагаю, тебе не нужно говорить, что случится, если ты по глупости решишь
предать нас, - с легкой улыбкой добавил Гар.
Банхейль посмотрел ему в глаза и пожал плечами.
- Предать гостей? У нас даже в мыслях такого не может быть!
- Еще как может! - усмехнулся Дирк. Банхейль покраснел.
- Ну, ничего такого мы бы никогда не сделали. Ваши жизни для нас
священны, сэры рыцари, как и жизни тех, кого вы защищаете, как это ни
странно.
- Ничего странного, - снова улыбнулся Гар. - Колл - наш сквайр, а эти
женщины - его мать и сестра.
- Да, мы уже имели удовольствие познакомиться, - сухо заметил
Банхейль. - Что ж, тогда идем. - Он повернулся, бросил своим людям приказ,
и все двинулись напрямик через лес.
- Будьте добры, не так быстро, - произнес Гар негромко, но твердо. -
И я был бы вам благодарен, если бы выбрали тропу, более подходящую для
лошадей.
Разбойники остановились, и Банхейль хмуро посмотрел на него.
- Ладно, тогда сюда!
- Поторапливайтесь, - тихо посоветовал Гар Коллу и женщинам.
Колл помог сестре и матери выбраться из шалаша, и они зашагали за
бандитами. Он поднял взгляд на Гара.
- Меньше всего нам хотелось бы оказаться в лагере лесных разбойников.
- Вам нечего бояться, пока мы с вами, - заверил его Гар.
- Гар победил Банхейля в честном бою, - пояснил Дирк. - В результате
вожак разбойников упал в глазах своей шайки, а это значит, они могут