"Кристофер Сташеф. Волшебник на войне (Волшебник-бродяга #3)" - читать интересную книгу автораТем более если он, Колл, серв, а никакой не сквайр?
Они миновали несколько залов, в каждом из которых запросто бы поместился, крестьянский дом, и остановились перед высокой резной дверью из темного дерева, у которой стояли на часах гвардейцы с алебардами. - Сэр Гильдебранд, - произнес герольд, - ас ним двое иноземных рыцарей и сквайр. Стоявший слева от дверей гвардеец кивнул: - Вас ждут. Второй гвардеец распахнул дверь, и герольд первым ступил внутрь. - Сэр Гильдебранд де Бурс, - объявил он, - рыцари сэр Гар Пайк и сэр Дирк Дюлейн, а также их сквайр Колл. - Пусть покажутся, - послышался из-за двери сочный баритон. Герольд отступил в сторону и кивком пригласил сэра Гильдебранда заходить. Гар с Дирком вошли следом; Колл замыкал процессию. - Ваше величество! - поклонился сэр Гильдебранд. - Позвольте представить вам сэра Гара Пайка и сэра Дирка Дюлейна, недавно прибывших в наше славное королевство Агтранд из далекой заморской страны. Дирк и Гар шагнули вперед и поклонились. Колл тоже поклонился, но вперед не выступал и вообще старался держаться как можно дальше. Он даже жалел, что не может спрятаться за ковер или портьеру; на короля он, правда, смотрел не отрываясь. Тот не производил какого-то особенного впечатления: ростом не выше Колла, да и старше ненамного. Он стоял за столом, заваленным свитками, - точнее, не стоял, а ходил, почти бегал, то и дело останавливаясь, чтобы злобно покоситься на разложенную на столе карту. Волосы он имел черные как Он был одет в короткий камзол из красного бархата поверх красного же, расшитого золотом жилета и ярко-алых штанов. Каждый раз, когда он бросал взгляд на карту, лицо его с надменным патрицианским носом и пухлыми губами краснело от гнева. На голове его красовалась корона - почти обычная шапочка из отороченного горностаем алого бархата, но опоясанная цепочкой драгоценных камней. - Из далекой страны, говорите? - переспросил король. - И как эта ваша страна называется? - Меланж, - отвечал Дирк. - У нас случилась война, и дворянин, в дружине которого мы состояли, погиб. Вот мы и решили попутешествовать в поисках удачи. В смысле, заработать ее своими шпагами. Король улыбнулся. - Возможно, вы вернее заработали бы ее своими мозгами. - А что, ваши придворные в этом не сильны? - парировал Дирк. Король рассмеялся; смех у него был резкий, напряженный. - Верно сказано, сэр Дирк. Впрочем, и спроса на это прежде особого не было. А ты, сэр Гар? - Боюсь, по части легкого сердца и живого языка мне далеко до сэра Дирка, - негромко отвечал великан. - Мне почти нечего поставить в заслугу себе, кроме моей шпаги. Колл почему-то заподозрил, что это утверждение далеко от правды, что и подтвердил немедленно Дирк. - Его шпаги и его таланта выстраивать битву, милорд. Есть люди, знающие, где похоронены тела, но сэр Гар, похоже, обладает особым умением |
|
|