"Кристофер Сташеф. Волшебник на войне (Волшебник-бродяга #3)" - читать интересную книгу автора

не мог отделаться от мысли о том, что очень скоро эти колосья втопчут в
грязь вместе с лежащими в них телами солдат. Столько труда впустую!
Столько жизней! Столько голода...
Они дважды останавливались на ночлег. Гар с Дирком завязывали
разговоры с солдатами, которых, похоже, самих удивляло то, с какой
легкостью они сошлись с людьми, которых совсем недавно пытались похитить.
Впрочем, сэр Гильдебранд часами разговаривал с рыцарями в пути, так что
они могли утешать себя тем, что всего лишь следуют его примеру. Колл все
больше сидел, смотрел и слушал. Довольно скоро он сообразил, что не только
он молчит: Дирк с Гаром тоже не слишком-то много рассказывали о себе - не
более, чем нужно, чтобы задать новый вопрос и разговорить солдат. Колл
решил, что потому всем и нравится так беседовать с ними: они очень хорошо
умели слушать.
Ну, конечно же, знай сэр Гильдебранд и его люди, почему эти двое
незнакомцев уделяют столько внимания их словам, они могли бы получать от
этих бесед меньше удовольствия. А по замечаниям, что делали Дирк и Гар,
Колл видел, как быстро они узнают все об этой новой для них стране. Они
узнали столько, что Колл заподозрил даже, уж не знали ли они вначале еще
меньше, чем ему казалось. Однако чужого акцента в их голосах почти не
слышалось.
Ближе к полудню третьего дня их путешествия Колл увидел торчавшие
из-за гребня холма высокие крепостные башни. У него даже перехватило дух
при пугающей мысли о том, что он и правда видит королевскую цитадель. На
всякий случай он все же повернулся к ближнему солдату.
- Это и есть королевский дом?
- Королевский дом? - ухмыльнулся тот. - Ну, можно сказать и так, хоть
ежели это и дом, то я точно великан Транеколь!
Колл тоже улыбнулся в ответ.
- Ну, он все-таки побольше моей хибары, а?
- И то верно, побольше будет, - согласился солдат. Впрочем, по мере
того как они поднимались на холм, башни казались все ниже, зато из-за них
показался сам королевский замок. Вот его башни уж точно поднимались до
самого неба, стена протянулась на добрую милю, а ров был, собственно, уже
не ров, а самое что ни на есть озеро.
- Что ж, впечатляет, - вполголоса заметил Гар.
- Он впечатлил бы тебя еще сильнее, сэр Гар, попытайся ты взять его
штурмом, - заверил его сэр Гильдебранд. - Ров глубок и полон воды, ибо
питается из подземных источников, так что смерть от жажды обороняющимся не
грозит, да и от голода тоже, ибо кладовые всегда полны. Мост поднимается в
нескольких местах, а сквозь те амбразуры можно поливать кипятком всякого,
кто попытается подойти к стенам со штурмовыми лестницами.
- Он вроде как на острове стоит, а не окружен выкопанным рвом, -
неуверенно предположил Колл.
- Это и есть остров, - заверил его солдат. - И во дворах там можно
было бы хоть пшеницу растить на всю армию, когда бы их не использовали для
нашей муштры.
- Стена-то длиной в целых семь сотен ярдов, - подхватил другой
солдат. - И уж я-то это наверняка знаю, потому как ногами своими все это
вымерял, парень, ее охраняя.
Если Колл и сомневался еще в правдивости этих цифр, то сомнения эти