"Кристофер Сташеф. Маг, связанный клятвой (Маг II)" - читать интересную книгу авторанеземная красота королевы. Белокурые волосы обрамляли прелестное личико и
каскадом струились по плечам. Простое платье розовато-лилового шелка придавало еще больше очарования ее облику. Почти остановило. Почти... - Что же вы не говорите, ваше королевское величество, что не желаете более видеть меня? Мэт швырнул на стол перчатки. - Не находите ли вы, что ваше поручение лучше бы исполнил любой деревенский шаман? Хотя нет, для шамана это слишком просто. Он послал бы вместо себя ученика! - Я не совсем понимаю вас, лорд Маг. Я не считаю нашествие саранчи столь уж обычным делом. - Ее голос заморозил бы и пингвина. - Для вас, монсеньор, саранча, может, и пустяк, но для несчастного населения данного региона - это настоящее бедствие! - Конечно, настоящее бедствие. Тут все будет бедствием, если их деревенский колдун уже два года как переселился в мир иной, а барон настолько несостоятелен, что даже не может нанять замену! И не говорите, паше королевское величество, будто вам ничего не известно. - Конечно, я это знала! Такие сведения до меня доходят. Однако я полагала, что улаживать подобные неурядицы - прямая обязанность лорда Мага. Возможно, монсеньор волшебник считает, что его королеве больше нечем заняться? - Ладно. Хватит об этом. Могли бы сразу сказать, почему у барона нет колдуна, и я направил бы туда подходящего человека. Ну согласитесь, ваше величество, стоит ли личному Магу вашего величества расхлебывать все неурядицы? - Возможно, лорду Магу пришлось бы не только подобрать подходящего человека, но и проследить за его вступлением в должность, - ответила она почти ласково. - Согласитесь, ваше величество, нашествие саранчи стало удачным предлогом отослать меня с глаз долой хотя бы на пару недель. Признайтесь, вас слишком утомила моя назойливость? Алисанда приложила максимум усилий, чтобы вновь придать взгляду суровость, но это получилось не вполне убедительно. - Не вижу никаких оснований беспокоиться из-за назойливости лорда Мага. - А разве вас не беспокоит то, что я продолжаю настаивать на необходимости назначить день нашей свадьбы? Моя настойчивость не покажется столь удивительной, если вспомнить, что мы уже три года как помолвлены. Но всякий раз, как я поднимаю вопрос о свадьбе, вы с завидным постоянством увиливаете. Согласитесь, это просто смешно - я ведь не дрессированный пудель, чтобы держать меня при себе как предмет интерьера. Заметьте, ваше величество, вы никогда не предоставляете мне возможности сделать то, что я действительно хочу! - Ах, лорд Маг не может делать все, что ему захочется? О Святые Небеса, любой из нас может делать то, что пожелает. Да, кстати, а чего желает монсеньор? - Как чего? Жениться! Алисанда попыталась справиться с волнением. - Всему свое время, лорд Маг. В должный час произойдет и это. |
|
|