"Сан-Антонио(Фредерик Дар). У кошечек нежная шкурка" - читать интересную книгу автора

что-то типа доклада на тему "О любви" с демонстрацией диапозитивов. Мое
резвое воображение рисовало мне картинки одну почище другой - вот я уже на
Лазурном берегу, рядом со своей кошечкой, и предлагаю ей заняться до того
дурацкими делишками, что аж самому стыдно...
Но все мечты, надо вам заметить, создания в высшей степени хрупкие, вот
и моя жила недолго. Точнее - пока со стороны террасы не раздалась автоматная
очередь, и моя мисс Икс не уткнулась носом в тарелку.
Фрицы повскакивали со своих мест, голося так, будто высадился целый
полк англичан. Повсюду шум, гам, тарарам, полный бардак! Немцы срываются и
ломятся в двери, официанты сбились под стойку, повар на кухне, по идее,
давно уже должен бухнуться в хлебный ларь, но напротив, никакого интереса к
происходящим разборкам не выказывает. Меня же волнует лишь судьба моей
бедной божьей коровки - она, похоже, единственная жертва в этой стычке, и
счет к оплате ей уже предъявлен!


ГЛАВА 3

Я быстро соображаю, что сейчас-то и начнется самое интересное, только
при более активном участии немчуры. Им явно не понравится, что кто-то решил
поиграть в битву при Ватерлоо именно там, где они имеют обыкновение
подзаправиться. Никто из них не убит, но это абсолютно не мешает гансам быть
твердо уверенными в том, что тот чувак с пушкой хотел проредить капусту
именно в их банде Кованых Сапог.
Ресторан быстро заполняется ребятами из фельджандармерии, совершенно не
настроенными, судя по виду, шутки шутить: сверкая своими нагрудными бляхами,
с багровыми физиономиями, они застыли в напряженном ожидании. За "девушкой с
фотокамерой" приехала скорая, а сероштанники принялись потрошить тех бедняг,
что по нелепой случайности не носят их форму.
Внезапно холодок пробежал у меня по спине: я вспомнил, что под мышкой
висит мой верный "Люгер", а это игрушка, происхождение которой будет весьма
сложно объяснить. Даже фрицы не настолько тупы, чтобы поверить, будто я
таскаю его с собой для прочистки дымоходов.
Вытаскиваю потихоньку пистолет и кладу себе на колени. Сижу я в
достаточно удаленном уголке, патруль доберется сюда в последнюю очередь.
Таким образом, есть немного времени, чтобы принять меры предосторожности,
действуя как можно аккуратней.
Взяв с тарелки нож, всаживаю его куда-то под крышку стола. Убедившись,
что воткнулся он крепко, салфеткой привязываю к нему пистолет. Уф, готово!
Теперь-то я понимаю, почему майор Паркингс так настаивал на том, чтобы меня
забрасывали без оружия. Но Сан-Антонио без своей машинки для стесывания
острых углов - это все равно что художник без кисти, или шлюха, не умеющая
целоваться. Без нее я гожусь разве что ботинки чистить на вокзале Сен-Лазар.
Эти козлы наконец доползли и до меня. С утомленным видом протягиваю им
портфель, и они принимаются перетряхивать мои бумаженции. На этот счет я
спокоен: у меня просто куча официальных свидетельств того, что я - некий
Ришар Дюпон, коммерсант из Брюсселя, и что меня можно и нужно оставить в
покое.
Так и происходит, наш маленький маскарад окончен. Гарсон уже подметает
осколки разбитой витрины, а другой посыпает опилками красное кровяное пятно