"Сан-Антонио (Фредерик Дар). Волк в бабушкиной одежке" - читать интересную книгу автора - Это я уже проверил, - выдает любезный частный детектив. - Уточним
сперва, что, получив второй пакет, господин Фуасса пришел ко мне за консультацией. Первая посылка была отправлена из Лиона, вторая из восемнадцатого округа, третья из Везине и так далее. То из провинции, то из Парижа или его окрестностей. - И адрес написан одним и тем же почерком? - Он даже не написан от руки. Его набирали с помощью детского печатного наборчика, используя всегда одно и то же клише. - Вы сохранили обертку? - Естественно. Пинюш вынимает из портфеля, сделанного из кожи иззябшей овечки, семь кусков бумаги, аккуратненько сложенных в четыре раза, с отпечатками замечательного клише. Шесть из семи на крафт-бумаге. Седьмой кусок с одной стороны зеленый, с другой белый. - Что ты уже предпринял? - спрашиваю я Пино. Старый хрыч - превосходный сыщик, и я не сомневаюсь, что он должен был серьезнейшим образом раскрутить дельце. - Я расспросил господина Фуасса о его окружении. Я осведомился, не возместить... - Никогда! - перебивает Фуасса. - Он не контактировал ни с кем после получения пакетов: никаких телефонных звонков, никаких угроз - ничего! Я опросил все посылочные отделы почтовых отделений и ничего не узнал. Служащие не помнят отправителей пакетов. К тому же этот неизвестный мог и не отдавать их на взвешивание, а наклеивать марки и бросать в почтовый ящик. По мне, так это дело рук психа. - Но дьявольски богатого психа, - вздыхаю я. И меняя тему разговора: - Что, мой кузен Гектор все еще работает в твоем агентстве? - И как! Ты знаешь, у него действительно способности! Сейчас он на расследовании в Лилле. Вчера вечером поехал на своей "лянчии загато". - У Гектора "лянчия"! - удивляюсь я. - А почему бы и нет? Мы процветаем! Но так как сейчас не время крахмалить чистое семейное белье перед посторонним, я возвращаюсь к основной сиюминутной заботе. - Короче, господин Фуасса получил четырнадцать миллионов старых франков |
|
|