"Сан-Антонио. Смертельная игра" - читать интересную книгу авторато необычное, бросил землю-кормилицу, чтобы разнюхать, в чем тут дело.
Это порядочный уродец тридцати лет, но выглядит он вдвое старше, бикоз оф пяти литров кальвадоса, которые засасывает ежедневно. У него больше нет ни перьев на тыкве, ни клыков в пасти, в нем вообще не осталось ничего человеческого. Буркалы лезут из витрины, а шнобель такой красный, что, перед тем как идти на похороны, его необходимо начищать кремом Черный Лев. - Чего это тут такое? - осведомился он голосом, тарахтящим, как шарикоподшипник. - Поезд,- информирую я со знанием дела. - Но он же того, тю-тю,- возражает наш разумный сеятель злаков. - Да, раздавив предварительно кое-кого своими смертоносными колесами. - Вот б...! - сочувствует механизированный хлебороб. - Вы это сами видите. Послушайте, дорогой мой, не заметили ли вы, чтобы одновременно с поездом здесь останавливалась машина? - Ну да. - Какая это была машина? - Серая, с брезентовым верхом. "Мерседес", перевожу я про себя, так как бегло говорю по-сельски, видно, в прошлой жизни я был петушком на навозной куче. - Точно,- кокетничает целинник.- "Мерседес-190"! От удивления я теряю способность соображать. Забавно, потрошитель равнин разбирается в иностранных легковушках. - Не видели ли вы одного пассажира, который спустился бы с насыпи и куртке и галстуке? - Я видел двух пассажиров, которые бы спустились с насыпи,- дает исчерпывающий ответ последователь Пармантье,-того, о котором вы болтаете, и еще одного, молодого, в дождевике и воскресном картузе. Тысяча против десяти за Берюрье, ребята. Толстый, человек благородной наружности и плебейского вида, точно восстановил картину трагедии. Юноша в картузе выбросил Клер. Пятидесятилетний исполнил для меня свой номер, и, пока я мерил шагами железнодорожную насыпь в поисках малышки, эти два месье воспользовались общим возбуждением для того, чтобы скромно удалиться. Их ждал автомобиль. И этот автомобиль во время пути подавал сигналы, чтобы указать нападавшим, что поезд приближается к намеченному месту. Уверен, что очень скоро мне самому придется здорово попахать. - В каком направлении ушла машина? Прокладчик борозд описывает рукой движение, которое может вызвать в памяти центрифугу стиральной машины. - Развернулась. А потом фьюить туда. Туда означает - в сторону Панамы. - Спасибо. С мрачным от мыслей челом я возвращаюсь к Берюрье и закрепляю его триумф рассказом о свидетельских показаниях деревенского пентюха. Жиртрест качает апоплексическим рылом. - Я чуял это,- говорит он с достоинством. Таков он, Берю, всегда сдержан и строг в сложных ситуациях. |
|
|