"Сан Антонио. Подлянка." - читать интересную книгу автора - Неплохо, правда?- спрашивает Морпьон.
- Великолепно,- соглашаюсь я.- Что это такое? Он поворачивает флакон этикеткой ко мне, и тогда я вижу, что это кровоочищающее лекарство. Я любезно обращаю на это внимание моего старого учителя, но тот только пожимает плечами. - Ничего,- говорит он,- это нам не повредит. И осушает свой стакан. Я начинаю себя спрашивать, зачем Морпьон позвонил мне. Пока что он не торопится просветить меня. Поскольку он не решается, я задаю ему вопрос. Он скромно улыбается. - Хоть я и "литератор", но тайны не люблю,- говорит он. Он подбирает с полу пуговицу от рубашки, только что добившуюся независимости. - Когда я решил лечь в больницу,- тихо говорит анализатор Паскаля,- то отвез моих кошек к старой знакомой, квартиру запер, а ключ положил в карман... Он смотрит на меня, будто сомневаясь, продолжать или нет. - И что же?- подбадриваю его я, чувствуя, что во мне растет интерес. Его грустные близорукие глаза наполняются безграничным простодушием. - А то, мой юный друг, что я провел в больнице два месяца и вернулся домой сегодня утром. По дороге сюда я заехал взять моих друзей,- добавляет он, показывая на кошек.- Мы радостные приезжаем домой, я вхожу, и тут же меня кое-что удивляет... - Что?- каркаю я. Он поднимает руку, как когда-то в классе, когда хотел добиться тишины. - Меня смутило нечто неуловимое. - Тик-так,- отвечает он. - Бомба?- с надеждой спрашиваю я. Кончики его пальцев, высовывающиеся из манжет, нервно стучат по столу. - Нет. Часы! Он мне показывает на маленькие нефшательские часы, стоящие на камине. - Ну и что?- блею я. В его взгляде появляется сочувствие. - Вы служите в полиции, и такой необычный факт не вызывает у вас удивления?- смеется Морпьон. - А что в нем необычного? - Эти часы надо заводить раз в неделю. Моя квартира оставалась запертой два месяца Когда я вернулся, часы шли... - Вы полагаете, что кто-то проник в квартиру в ваше отсутствие? - Все говорит об этом. У вас есть другое объяснение? - Может быть,- отвечаю я.- Предположите, что ваши часы стали после вашего отъезда, а при вашем возвращении снова пошли. Он пожимает хилыми плечами. - Мой юный друг, вы усомнились в надежности швейцарских часов, а я начинаю сомневаться в проницательности нашей полиции. Значит, вы воображаете, что мои часики перестают ходить, едва я повернусь к ним спиной, чтобы снова затикать, как только я вхожу в дверь? Очень смешно! Морпьон начинает мне действовать на нервы своей иронией. - Послушайте, дорогой учитель,- говорю я,- ведь бывает же, что часы останавливаются, верно? Предположим, что в ваших произошла небольшая |
|
|