"Сан Антонио. Подлянка." - читать интересную книгу автора

- Неплохо, правда?- спрашивает Морпьон.
- Великолепно,- соглашаюсь я.- Что это такое? Он поворачивает флакон
этикеткой ко мне, и тогда я вижу, что это кровоочищающее лекарство. Я
любезно обращаю на это внимание моего старого учителя, но тот только
пожимает плечами.
- Ничего,- говорит он,- это нам не повредит. И осушает свой стакан. Я
начинаю себя спрашивать, зачем Морпьон позвонил мне. Пока что он не
торопится просветить меня. Поскольку он не решается, я задаю ему вопрос.
Он скромно улыбается.
- Хоть я и "литератор", но тайны не люблю,- говорит он.
Он подбирает с полу пуговицу от рубашки, только что добившуюся
независимости.
- Когда я решил лечь в больницу,- тихо говорит анализатор Паскаля,- то
отвез моих кошек к старой знакомой, квартиру запер, а ключ положил в
карман...
Он смотрит на меня, будто сомневаясь, продолжать или нет.
- И что же?- подбадриваю его я, чувствуя, что во мне растет интерес.
Его грустные близорукие глаза наполняются безграничным простодушием.
- А то, мой юный друг, что я провел в больнице два месяца и вернулся домой
сегодня утром. По дороге сюда я заехал взять моих друзей,- добавляет он,
показывая на кошек.- Мы радостные приезжаем домой, я вхожу, и тут же меня
кое-что удивляет...
- Что?- каркаю я.
Он поднимает руку, как когда-то в классе, когда хотел добиться тишины.
- Меня смутило нечто неуловимое.
- Что?- квакаю я, надеясь, что лягушачий язык будет доходчивее вороньего.
- Тик-так,- отвечает он.
- Бомба?- с надеждой спрашиваю я. Кончики его пальцев, высовывающиеся из
манжет, нервно стучат по столу.
- Нет. Часы!
Он мне показывает на маленькие нефшательские часы, стоящие на камине.
- Ну и что?- блею я.
В его взгляде появляется сочувствие.
- Вы служите в полиции, и такой необычный факт не вызывает у вас
удивления?- смеется Морпьон.
- А что в нем необычного?
- Эти часы надо заводить раз в неделю. Моя квартира оставалась запертой
два месяца Когда я вернулся, часы шли...
- Вы полагаете, что кто-то проник в квартиру в ваше отсутствие?
- Все говорит об этом. У вас есть другое объяснение?
- Может быть,- отвечаю я.- Предположите, что ваши часы стали после вашего
отъезда, а при вашем возвращении снова пошли.
Он пожимает хилыми плечами.
- Мой юный друг, вы усомнились в надежности швейцарских часов, а я начинаю
сомневаться в проницательности нашей полиции. Значит, вы воображаете, что
мои часики перестают ходить, едва я повернусь к ним спиной, чтобы снова
затикать, как только я вхожу в дверь? Очень смешно!
Морпьон начинает мне действовать на нервы своей иронией.
- Послушайте, дорогой учитель,- говорю я,- ведь бывает же, что часы
останавливаются, верно? Предположим, что в ваших произошла небольшая