"Сан Антонио. Мое почтение, красотка." - читать интересную книгу автора

физические упражнения прервали.
Голос Хелены спрашивает: "Что там?"
Парень отвечает: "Сам не знаю, Хе..."
"Кто-то знал, что мы будем здесь?"
"Надо думать. Хотя..."
Должно быть, он надевает шмотки, штаны уж во всяком случае. Шум шагов,
скрип двери... Тишина... Парень возвращается.
"Кто это был?" - спрашивает Хелена.
"Шварц!"
"Серьезно?"
"Да. Мы должны срочно ехать к нему туда..."
"Прямо сейчас?"
"Да".
"Что-то не так?"
"Не знаю, но, видимо, что-то серьезное".
"О, дорогой..." - шепчет она.
У нее легкий непередаваемый акцент. Ей тоже не нравится эта неожиданная
поездка. Она бы предпочла продолжить прогулку по седьмому небу...
Лично я ее очень понимаю, особенно потому, что знаю, как она закончила
вечер - бедняжке отрезали голову. Надо быть законченным негодяем, чтобы
сделать такое. Во-первых, в приличном обществе подобные вещи не приняты, а
во-вторых, даже закоренелым негодяям нельзя мочить кисок с такими формами.
О записи больше сказать нечего. На пленке тишина.
- Конец,- говорю я шефу.- Продолжение радиоспектакля слушайте завтра в это
же время...
- Вы в этом разбираетесь?
- Гм... скажем, вижу небольшой просвет.
- Я вас поздравляю. Лично для меня это пузырек чернил.
Я не решаюсь ему признаться, что для знаменитого Сан-Антонио то же самое.
Надо же дорожить своим достоинством!
Мы спускаемся в кабинет, и именно в этот момент туда заходит один из моих
коллег - комиссар Жюзьер.
- Жюзьер занимается Лувесьенном,- объясняет мне босс.- Ну, дружище, что
хорошего? Жюзьер смотрит на меня.
- Странное дело,- шепчет он.
- Я знаю... Почему вы это говорите? Видели, как эти сволочи обработали
киску?
- Ничего я не видел,- отвечает он.- Ничего, кроме следов крови. Трупа там
не было, приятель.


Глава 9

Я не удивляюсь, потому что это уже приелось. Привыкаешь ко всему, даже к
театральным эффектам; это одно из главных достоинств человеческой натуры.
Сейчас я дошел до того, что, если увижу, как моя консьержка отплясывает
френч-канкан или как лангуста курит трубку, не шевельну ни единым волоском
брови.
Сперли труп? О'кей...
Шеф достает из маленького слюдяного футляра еще одну зубочистку.