"Сан Антонио. Мое почтение, красотка." - читать интересную книгу авторауказывает мне на картину, изображающую грушу на тарелке.
- За картиной есть дыра, через которую вы сможете наблюдать,- говорит она и отваливает. Я поднимаю картину и вижу, что стена в этом месте действительно продырявлена. Дырка позволяет охватить взглядом всю комнату. То, что я вижу, превращает мой спинной мозг в апельсиновый сироп. Красотка Хелена, нисколько не ломаясь, раздевается перед своим партнером, делающим то же самое. Я своими глазами убеждаюсь, что ее формы полностью соответствуют тому представлению, что я о них составил. Она стройная, гибкая, ее бедра гармонично изгибаются. Короче, чтобы достойно описать ее, нужен талант Пьера Луи. Боюсь, мои зенки вылезут из орбит и мне придется обращаться к врачу. Но даже если мне грозит опасность ослепнуть, я не упущу такое зрелище. Хелена растягивается на спине. Ее кожа белая, как некоторые богемские вазы, груди упругие и просто созданы, чтобы их брали мужские руки. Разметавшиеся волосы окончательно придают ее образу умопомрачительный характер. Я говорю себе, что если еще секунду простою у глазка, то изнасилую остров Сите. Я опускаю картину и иду к своей машине за оборудованием, которым запасся. Это маленький магнитофон нашего производства, способный работать в любых условиях. Я его подключаю и настраиваю. Теперь надо чем-нибудь прижать аппарат к стене. Беру телефонную книгу и раскрываю ее на середине, чтобы лучше служила подставкой моему магнитофону. Включив запись, я позволяю себе закурить "Голуаз". Хелены. Мне кажется, эта запись пойдет даже без горчицы. Некоторые любители отдали бы за нее целое состояние! Я испытываю законную гордость: все-таки не потерял зря время. Я собираюсь уходить, но мой взгляд - а он всегда на месте - падает на открытую книгу, и на строчке, не закрытой магнитофоном, я читаю: "Гриб", бар, улица Фонтен. Не знаю, верите ли вы в Деда Мороза. Лично я за четверть часа превращу в паштет любого, кто посмеет мне сказать, что он не существует. Бар "Гриб"! Гриб! Как я не подумал об этом раньше? Как я не понял, что французские слова, произносимые в иностранной речи, обычно являются названиями? "Гриб",- повторяла по телефону Хелена. Почему это не может быть баром "Гриб"? Я решаю сгонять на улицу Фонтен. Выхожу и тщательно запираю дверь на ключ. Внизу я говорю мамаше Бордельер: - Я вернусь попозже. Запрещаю вам заходить в мою комнату или говорить обо мне хоть слово кому бы то ни было. Если не будете держать язык за зубами, я отправлю вас посидеть на нарах на столько, что вы станете спрашивать доброго боженьку, зачем он вам дал ноги. Затем я лечу на бульвар Батиньоль. |
|
|