"Октавиан Стампас. Рыцарь Христа (Тамплиеры - 1) " - читать интересную книгу автора

Я был в восторге от такого плана, и, побыв еще немного в обществе
благородного Конрада, отправился в дом капитана Гвидельфи готовиться к
предстоящей поездке в Верону, а заодно и послушать рассказ Аттилы о его
похождениях.
- Вы и представить себе не можете, сударь, какие приключения довелось
мне испытать,- начал он, едва только я вошел в комнату, в которой он меня
дожидался. - Пропади она пропадом, эта Верона и все, кто в ней живет, и дай
нам Бог поскорее унести ноги из этой чортовой Италии.
- Что же, интересно, так настроило тебя против местного населения,
любезный Аттила? Помнится, ты поначалу восхищался веронскими жителями, в
особенности вдовушками.
- Вот вдовушки-то и довели меня до ручки, особенно одна из них, по
имени Гвинельефа, почти как зовут хозяина этого гостеприимного дома, дай
Бог ему тысячу окороков. Поначалу-то я и впрямь был ею очень доволен,
покуда не выяснилось, что она ведьма.
- Да ну? И как же это удалось выяснить?
- Обыкновенно, сударь, как всегда разоблачают этих прохвосток. Стал я
подмечать, что она всякими зельями интересуется, травы собирает и постоянно
только о том у нее и разговоров, что о помоложении.
- В возрасте тридцати-сорока всякая женщина мечтает не стареть. Разве
не так?
- Так да не так. Однажды она мне и говорит: "Любезный Аттила, почему
ты стремишься всегда к уединению со мной и избегаешь моих друзей и подруг?"
"Потому,- отвечаю,- что мне с тобой, моя кошечка, хочется всегда такие вещи
проделывать, которые в чужом присутствии не принято проявлять". "А как же
говорят, будто ваш император таких вещей не стесняется и делает их
прилюдно?" - спрашивает плутовка. "Так ведь он же дьявол, а мы люди",-
отвечаю ей, не моргнув глазом. "Так что же, твой господин дьяволу, выходит,
служит?" "Выходит",- не мог не согласиться я, хотя при этом тяжко-претяжко
вздохнул. Не мог же я, сударь выдать вас, что вы не служите у Генриха, ибо
попали к нему в немилость и вас уже и вовсе как бы нет на белом свете.
Гвинельефа же мне и говорит: "Нехорошо получается. Господин твой дьяволу
служит, а ты Христу. Знаешь что, Аттила, давай пойдем завтра на один
сельский праздник". Я недоумеваю: какие ж праздники, если урожай давно
собран? Нет, она уверяет меня, что у них в Вероне, принято еще зиму
встречать с праздником. Ну я что? Праздник, так праздник, пошли, я не
против. Зря я только вас не поставил в известность. Дом Гвинельефы
находится на берегу реки в самом конце той улицы, которая идет от Арены
через Эрбскую площадь. А если переплыть на другой берег реки и все время
двигаться прямо и прямо, то там у них находится проклятая гора, которая
называется Броккум56. На этом Броккуме и собирался праздник встречи зимы.
Мы туда отправились еще засветло, шли весело, как будто нас ждала Пасха или
Рождество. Часа четыре шли, а казалось, словно летим. Вот поднялись на гору
Броккум, а там уж каких-только чертей не скачет, все наряженные,
размалеванные, в личинах, рогатые, козлатые, ревут, визжат, даже лают.
Костры жгут, на кострах что-то варят. Ну, я сразу понял, какой это народный
праздник, да вот беда, мы когда еще только туда шли, Гвинельефа дала мне
выпить какой-то бурды, якобы для подкрепления сил, а на самом деле
настоящее колдовское варево, от которого я вдруг стал послушный, как телок.
Умом все понимаю, а никакой воли не имею. Все скачут, и я скачу, все ревут