"Микки Спиллейн. Дип" - читать интересную книгу автора

штабелями ящиков и корзин с овощами и фруктами, и эти штабеля были так
высоки, что затемняли окна жилых домов. Повсюду суетились какие-то
озабоченные личности в серых передниках и соломенных шляпах.
Рядом с овощным складом находилась узенькая дверь, за которой сразу
же начиналась крутая лестница. На лестничной клетке царил непроницаемый
мрак и единственным ориентиром слу жили ветхие перила. У одной из дверей
второго этажа была прикреплена металлическая пластинка. На ней значилось:
"Ли".
Толкнув дверь, я вошел' в маленькую захламленную переднюю. Дверь в
комнату оказалась заперта, и я постучал. Послышалась какая-то возня, но
никто не ответил. Я постучал еще раз. На этот раз щелкнула задвижка, и
дверь открылась.
Жизнь приучила меня встречать всяческие неожиданности спокойно и
хладнокровно, однако моего опыта, очевидно, было недостаточно.
На пороге стояла прекрасная женщина в домашнем платье. Я просто
физически почувствовал исходившее от нее неизъяснимое очарование. Ее глаза
не просто смотрели, а как бы ласкали мое лицо. Поэтому неудивительно, что
на какое-то мгновение я растерялся, а затем кое-как промямлил:
- Да... мне...
Ее брови приподнялись.
- Я разыскиваю Тилли Ли.
Она слегка покачала головой.
- Мне жаль, но она не может никого видеть.
- Почему же?
- Тилли заболела. И если вы не намерены...
- Нет, я намерен, - сказал я и прошел мимо нее.
Ничего не ответив, она посторонилась и притворила за моей спиной
дверь.
В спальной комнате горел ночничок, бросавший слабый свет на старую
деревянную кровать, на которой лежала Тилли с почти бескровным лицом.
- Что случилось?
- Снотворные капли.
- Но почему?.. - допытывался я.
- Что-то ее испугало.
- Но теперь ей лучше?
- Может быть... - Она нахмурилась. - А теперь уходите.
- Чуть позже, - сказал я и повернулся к Тилли.
- Нет, сейчас же, - настаивала она. - Иначе вам... может быть плохо.
- Неужели?
- Не будьте глупцом. Возможно, вы не знаете, кто я.
- Знаю, - чуть помедлив, сказал я.
То ли она не расслышала, то ли не обратила на это внимания.
- Ленни Собел мой... друг. Ему не нравятся парни, подобные вам. Я
могу пожаловаться.
Я повернулся и пальцем приподнял ее голову.
- В таком случае передайте этому слизняку, что он слюнтяй. Если он
окажется на моей дороге, я собственными руками оборву ему уши.
Она с негодованием оттолкнула мою руку.
- От кого я должна это передать? Кто хочет быть убитым?
Я усмехнулся и залюбовался ее пухлыми губами и ровным рядом