"Микки Спиллейн. Я умру завтра" - читать интересную книгу автора Они даже не слышали, как старик Харт хрипло орал им, что это трюк, а я
веселился, потому что старый лис все понял правильно, но у него были нарушены линии связи. Он сидел в своем кресле-каталке, и на лице его читалась неподдельная ненависть ко мне. Прежде чем я оказался рядом с ним, он сделал то, чего никто не ожидал от него и даже не мог себе представить. Шевельнув рукой, он выхватил древний револьвер типа "кольт", и я еле успел выбить его выстрелом. - Тебе повезло, старик, - сказал я, - что твоя рука ничего не чувствует. - Еще как чувствует. - Болит? - Болит, - признался он. Повернувшись, я посмотрел на обступившие нас горы. - Мне доводилось видеть и более толковых горцев - пусть даже и в белых рубашках с галстуками. - Тебя все равно возьмут, - сообщил он мне. Покачав головой, я ухмыльнулся. - Может быть. Но вот что я скажу тебе, старик. Если уж меня накроют, первым делом я постараюсь прихватить с собой побольше народу. И тебя тоже. Сдаваться я не собираюсь. - Из этих гор непросто выбраться, Митч. Очень непросто. Будь я помоложе, я бы сам тебя сделал. - Ничего бы у тебя не получилось. Ты был бы трупом, как и остальные твои глупые отпрыски, если они рискнут приблизиться ко мне. Не стоит обманывает преследователя. И успешно. - Тебе не удастся унести ноги, парень. И ты сам это знаешь. - Глаза у старика были водянисто-голубыми, как у мертвеца. - Ты проиграл. Если даже ты уйдешь от моих ребят, то погибнешь в горах. Отсюда нет пути, парень, - для тебя-то уж точно. Так что тебе лучше пустить себе пулю в лоб - и поскорее. Даже прирожденному горцу нелегко выбраться отсюда, если он не выйдет к перевалу, а тебе его не найти. К тому же у тебя за спиной будут мои ребята. Ты... Но тут он замолчал, смекнув, что я намерен делать. Он оцепенел. Пусть в моем распоряжении была всего лишь секунда, я не стал отказываться от задуманного. У тебя ничего не получится, если ты сильно не разозлишься, подумал я. У тебя не будет времени выкрутиться или хотя бы прикинуть, как это сделать, пока они не поймут, что ты не уступаешь им в жестокости. Я ухватился за боковое колесо каталки и выдрал его с корнем. Старик, проклиная меня, вывалился из него. Вот только тогда я снялся с места - и не раньше. И тут же началось то, чего я ждал. Две пули врезались в землю у меня под ногами, а третья свистнула над ухом. Сделав рывок, я укрылся за валуном, на котором лежала тень горного склона. У меня был один шанс из тысячи спасти свою шкуру, и, заняв оборону, я присел на корточки и перевел дыхание. Теперь ветер дул в мою сторону, и я слышал их голоса. Крики были полны злобы и досады, и, перекрывая их, орал старик. Я знал, что один из них, скорее всего Большой Джордж, пустится выслеживать меня. Я сидел в ожидании, пока не увидел шевеление высокой травы. Схватив |
|
|