"Микки Спиллейн. Месть - мое личное дело" - читать интересную книгу автора

- Нет. - Я облизнул пересохшие губы и закурил. - Он давно за мной
охотился. Этот подонок рад был прижать меня к стенке.
- А теперь ты остался без работы...
- Стану бакалейщиком.
- Это не смешно, Майк. Ты частный детектив, но мог бы стать отличным
полицейским. Пару раз ты очень помог мне, но теперь с этим покончено.
Пойдем в кабинет. Полагаю, нам не повредит, если мы пропустим по рюмочке
Он привел меня в свой кабинет и предложил стул. В нижнем ящике его
письменного стола среди всяких бумажек были заботливо припрятаны бутылочка
виски и несколько стаканов. Пат наполнил два и один протянул мне. Мы
выпили молча.
- Хорошее было время, - произнес Пат.
- Хорошее, - согласился я. - А что теперь?
- Теперь, - ответил Пат, убирая бутылку и стаканы. - ты замешан в
скверном деле. Если начнется расследование, тебя привлекут как свидетеля,
и прокурор уж постарается вынуть из тебя всю душу. А вообще, можешь
поступать как знаешь.
- Ты будешь меня кормить, если что?
- Тебе все шуточки...
Я вынул бумажник и, достав оттуда лицензию, бросил ее на стол:
- Теперь она мне не нужна...
Пат взял бумагу и недовольно уставился на нее. На сейфе в большом
конверте лежал мой револьвер и полицейский рапорт. Пат подколол к бумагам
лицензию и хотел было засунуть все обратно, но вдруг опомнился и вытащил
из револьвера обойму.
- Вот это да... Они так и оставили его заряженным. - Он вытащил из
обоймы патроны, и они рассыпались по столу, как пригоршня мелких орехов. -
Хочешь попрощаться со своей верной "Бетси"? - поинтересовался он, но, не
услышав моего ответа, удивленно нахмурил лоб:
- О чем ты думаешь?
- Ни о чем.., так просто. - Я усмехнулся и подмигнул ему.
Пат бросил на меня недоверчивый взгляд, потом убрал все со стола в
конверт и запер его в сейфе. Моя ухмылка стала еще нахальней, и это его
рассердило.
- Что тут смешного? Знаю я этот твой взгляд. Видел его много раз. Что
тебе взбрело в голову?
- Да так, кое-что. Не цепляйся к бедному безработному.
- Выкладывай!
Я взял сигарету с его стола, посмотрел на лейбл и положил ее обратно.
- Просто раздумываю, как вернуть себе лицензию. Кажется, это его
успокоило. Он сел и ослабил галстук.
- Посмотрел бы я на тебя, - протянул он. Я чиркнул спичкой и закурил.
- Это будет совсем нетрудно.
- Да, конечно... Получишь ее прямо от прокурора вместе с извинениями.
- Что ж, возможно, и так.
Пат сделал полный оборот в своем вертящемся кресле и уставился на
меня.
- У тебя нет больше револьвера, чтобы сунуть его прокурору под нос.
- Зато я могу его пошантажировать. Предложить ему: или он возвратит
мне лицензию, или я выставлю его на посмешище.