"Уэн Спенсер. Волк который правит (неофиц.перевод) ("Тинкер" #2) " - читать интересную книгу авторачто-то реальное.
- Отойди от нее, - рычал Пони, всем весом давя на меч, мало-помалу проталкивая его через щит. - Сейчас же! На какой-то момент они, казалось, завязли в янтаре - чудовище, Пони, она - удерживаемые на месте и неподвижные. Затем откуда-то сверху раздался высокий вибрирующий свист, взорвав янтарь. Тварь отпустила ее руку и отпрыгнула назад. Тинкер рванулась в другом направлении. Пони поймал ее, крепко обхватил свободной рукой, его щиты перетекли на ее тело, полностью ее окружив. - Я ее держу! - крикнул он и двинулся назад, другие сомкнулись вокруг них. Свист послышался снова, звук был таким резким и проникающим, что даже чудовище посмотрело наверх. Кто-то стоял на мосту Вестингхауза, который соединял берега ручья, на таком расстоянии выглядя куклой. На фоне летнего синего неба, его фигура выглядела темным силуэтом - слишком далеко, чтобы различить, кто это был: человек, эльф или Они. Свист вибрировал и, сконцентрировавшись на звуке, Тинкер поняла, что он имел две ноты, соединенные вместе, и звучавшие резким диссонансом. Монстр потряс головой, как будто звук причинял ему боль и запрыгал прочь, направляясь к мосту, так быстро, что казалось, он телепортировался с места на место. Свистун раскинул большие черные крылья, снимая все вопросы о его расе. Тенгу. Шпионы Они, созданные скрещиванием Они с воронами. Тинкер догадывалась, кто это - Рики. Чего она не могла понять, так это почему он их - Доми, - убегающего тенгу и его чудовищного преследователя заслонил Пони. Он внимательно осмотрел ее руки, затем потянул ее за одежду, внимательно ее изучая. - Ты ранена. - Правда? - Да, - он достал белый льняной платок, который он прижал к больному месту на ее голове. - Тебе следует сесть. Она хотела спросить "почему", но внезапно у нее потемнело в глазах, и она начала падать. Глава 2: НАДО СПРОСИТЬ АЛИСУ Тинкер долго падала в темноте. Она очнулась на опушке леса около дома Лейн; блестели в лунном свете огромные белые купола Обсерватории. Рядом с ней стоял, величественный как собор, лес железных деревьев. В ночном лесу сверкнуло что-то белое, излучавшее сияние в форме человеческой фигуры. Как мотылек, Тинкер направилась на свет, входя в лес. Впереди нее внезапно возникла фигура женщины, одетой в эльфийское платье, которое светилось так, как будто оно состояло из оптоволокна, которым накрыли источник света - свечение пробивало насквозь сумрак леса. Фигура была настолько яркой, что на нее было больно смотреть. Глаза женщины закрывала красная лента, спускаясь по платью вниз; красное на белом. Достигнув земли, лента извивами уходила вдаль. Она подошла к Тинкер, и, как масло в тряпку, в нее просочилось знание, |
|
|