"Уэн Спенсер. Волк который правит (неофиц.перевод) ("Тинкер" #2) " - читать интересную книгу автора

что-то реальное.
- Отойди от нее, - рычал Пони, всем весом давя на меч, мало-помалу
проталкивая его через щит. - Сейчас же!
На какой-то момент они, казалось, завязли в янтаре - чудовище, Пони,
она - удерживаемые на месте и неподвижные. Затем откуда-то сверху раздался
высокий вибрирующий свист, взорвав янтарь. Тварь отпустила ее руку и
отпрыгнула назад. Тинкер рванулась в другом направлении. Пони поймал ее,
крепко обхватил свободной рукой, его щиты перетекли на ее тело, полностью ее
окружив.
- Я ее держу! - крикнул он и двинулся назад, другие сомкнулись вокруг
них.
Свист послышался снова, звук был таким резким и проникающим, что даже
чудовище посмотрело наверх.
Кто-то стоял на мосту Вестингхауза, который соединял берега ручья, на
таком расстоянии выглядя куклой. На фоне летнего синего неба, его фигура
выглядела темным силуэтом - слишком далеко, чтобы различить, кто это был:
человек, эльф или Они. Свист вибрировал и, сконцентрировавшись на звуке,
Тинкер поняла, что он имел две ноты, соединенные вместе, и звучавшие резким
диссонансом.
Монстр потряс головой, как будто звук причинял ему боль и запрыгал
прочь, направляясь к мосту, так быстро, что казалось, он телепортировался с
места на место.
Свистун раскинул большие черные крылья, снимая все вопросы о его расе.
Тенгу. Шпионы Они, созданные скрещиванием Они с воронами. Тинкер
догадывалась, кто это - Рики. Чего она не могла понять, так это почему он их
спас, или - как.
- Доми, - убегающего тенгу и его чудовищного преследователя заслонил
Пони. Он внимательно осмотрел ее руки, затем потянул ее за одежду,
внимательно ее изучая. - Ты ранена.
- Правда?
- Да, - он достал белый льняной платок, который он прижал к больному
месту на ее голове. - Тебе следует сесть.
Она хотела спросить "почему", но внезапно у нее потемнело в глазах, и
она начала падать.

Глава 2: НАДО СПРОСИТЬ АЛИСУ

Тинкер долго падала в темноте.
Она очнулась на опушке леса около дома Лейн; блестели в лунном свете
огромные белые купола Обсерватории. Рядом с ней стоял, величественный как
собор, лес железных деревьев. В ночном лесу сверкнуло что-то белое,
излучавшее сияние в форме человеческой фигуры. Как мотылек, Тинкер
направилась на свет, входя в лес.
Впереди нее внезапно возникла фигура женщины, одетой в эльфийское
платье, которое светилось так, как будто оно состояло из оптоволокна,
которым накрыли источник света - свечение пробивало насквозь сумрак леса.
Фигура была настолько яркой, что на нее было больно смотреть. Глаза женщины
закрывала красная лента, спускаясь по платью вниз; красное на белом.
Достигнув земли, лента извивами уходила вдаль.
Она подошла к Тинкер, и, как масло в тряпку, в нее просочилось знание,