"Мэри Спенсер. Рискованный выбор ("Пари" #3) " - читать интересную книгу автора

жилище, оставив лишь следы от былой роскоши. Некогда бьющая ключом жизнь
казалась угасшей, подобно красоте состарившейся женщины.
Суитин впереди, прямой и невозмутимый, распахивал одну за другой двери.
Выверенные короткие движения, несомненно, являлись результатом длительной
практики. Странная мысль пронеслась в голове Лэда. Будь сейчас здесь его
мать, они с Суитином быстро поладили бы.
Наконец дворецкий заглянул в одну из комнат, вытянулся во весь рост и
объявил, как показалось Лэду, более чем торжественно:
- Граф Керлейн прибыл, мисс Диана. - Отступив от двери, он посмотрел на
Лэда: - Милорд?
Лэд втянул в легкие побольше воздуха, поправил шейный платок и шагнул
вперед.
В большой гостиной господствовали голубой и желтый цвета. Такая же
чистая, аккуратно прибранная и несколько поблекшая, как и остальной Керлейн,
она производила впечатление очень гостеприимной. Несмотря на зажженный
камин, в комнате было прохладно. Мисс Диана стояла у огня с опущенными
руками.
Неспособный сосредоточиться, чтобы вымолвить что-нибудь связное, он
молча смотрел на нее.
Она была прекрасна. Без преувеличения. У нее были волосы цвета воронова
крыла, огромные темные глаза и белая, как у китайской куклы, кожа. Она
вообще была похожа на фарфоровую куклу - с аккуратным ртом, подобным
розовому бутону.
Для женщины она была довольно высока - ему не пришлось бы сильно
наклоняться, чтобы поцеловать ее. Ее фигура, несомненно, должна была
возбуждать мужское воображение. Скромное серое платье придавало ей еще
большее достоинство. Волосы, убранные наверх, не заслоняли совершенных черт
лица. Лишь несколько мягких чернильных локонов, ускользнувших от заколок,
обрамляли его по бокам.
- Милорд... - произнесла она, и Лэд позабыл все на свете. Голос ее был
так же прекрасен. - Добро пожаловать в Керлейн. Я - Диана Уитлби.
Она с улыбкой направилась к нему. Когда она подошла ближе, он взял ее
руку и заглянул ей в лицо. Он не вполне представлял, что ему следует делать
или говорить. И вдруг он понял, что, в отличие от всех женщин, она не
смотрит на него так, будто готова немедленно потерять голову. Она прекрасно
владела собой.
- Надеюсь, ваше путешествие было приятным, - промолвила она. - Жаль
только, что вам пришлось совершать его при столь печальных обстоятельствах.
Примите еще раз мои искренние соболезнования в связи с кончиной вашего
дедушки.
"Она будет моей женой", - подумал Лэд. Это прекрасное создание на всю
жизнь останется с ним. Какой переполох поднимется в Теннесси, когда они
вместе вернутся в Фэйр-Мэйден! В такую женщину все мужчины в округе тут же
влюбятся до безумия.
- Гм. - После этого слабого звука улыбка ее слегка угасла, и рука
сделала робкую попытку освободиться. Пальцы Лэда, однако, по-прежнему
удерживали ее. - Я так благодарна, что вы вняли моим мольбам и приехали в
Керлейн! Впрочем, я думаю, прежде чем что-то решать, вам стоит оглядеться. -
Диана снова попыталась отнять руку. - Вы не... не будете ли любезны
присесть, милорд? У огня вам будет удобнее.