"Мэри Спенсер. Сквозь все преграды " - читать интересную книгу автора - Будет лучше, если вы расскажете мне, в чем тут дело. Этот парень -
ваш друг? Почему он преследует вас? - Конечно, нет! - Мариетту затошнило при одной мысли об этом. - Я ненавижу Дрю Куинна! - Вот, значит, как его зовут? "Да, маршал Мэтью Кейган - настоящий изверг, - подумала Мариетта, - красивый изверг с садистскими наклонностями". - Вам и без меня хорошо известно его имя! - раздраженно проговорила она. - Мэм, - сердито сказал Мэтью, придвинувшись к ней. - Я ничего не знаю, ничего не понимаю, и мне это совершенно не нравится. Объясните, наконец, зачем парень сел в наш вагон? Слегка отодвинувшись от нависшей над ней громады, Мариетта ответила: - Я полагала, сэр, что раз вы работаете на моего отца... На его лице появилось такое ужасное выражение, что она по-настоящему испугалась. Ухватившись за подлокотник, Мэтью придвинулся совсем близко и грозно прорычал: - Никогда больше не говорите ничего подобного. Я работаю на правительство Соединенных Штатов, и ни на кого больше! - Да, сэр, - послушно прошептала Мариетта, резко подавшись назад. - Ну, так что же этот парень здесь делает? Мариетте казалось, что ее спина вот-вот переломится от неудобной позы. Собравшись с духом, она ответила: - Я думаю, он хочет убить меня. Мэтью ненавидел, когда происходило что-нибудь неожиданное, и тогда у него по позвоночнику сразу начинали бегать довольно скверно. Настолько скверно, что потом, даже спустя несколько месяцев, его продолжали мучить ночные кошмары. Вот эти противные мурашки появились у Мэтью и сейчас. Минуты две он молчал, а крохотные иголочки покалывали позвоночник, плечи и даже затылок. Сейчас он думал о том, что перед ним сидит сенаторская дочка и, судя по выражению, ее лица, говорит чистую правду, что у нее красивые, полные решимости серые глаза и что, кажется, он попал в трудное положение. - Я думаю, вам следует все рассказать мне, мэм, - повторил Мэтью, слегка отодвинувшись от своей спутницы. - Я думала, вы все знаете, - ответила Мариетта, поправляя шляпку. - Честное слово, я была уверена. Мэтью ответил не сразу. Сначала он сердито посмотрел на пассажиров, которые опять начали разглядывать их с нескрываемым любопытством, а когда они наконец отвернулись, сказал: - Нет, вы ошиблись. Ваш отец наплел мне массу небылиц. Я понял, что он лжет, но читать чужие мысли я не умею. Откуда же я могу знать правду? - Охотно верю, что отец солгал вам, - согласилась Мариетта. - Но я понятия не имею, с чего начать. Может быть, лучше всего... - Мэтью видел, с каким трудом она подбирает слова. - Вы... вы слышали о том, как погиб мой муж? - Коронер <Коронер - следователь, ведущий дела о насильственной или скоропостижной смерти.> засвидетельствовал, что ваш муж умер естественной смертью. Так сказал мне ваш отец, миссис Колл, а также то, что вас в тот момент не было дома. А что вы думаете о его смерти? |
|
|