"Мэри Спенсер. Сквозь все преграды " - читать интересную книгу автора - Я не думаю, маршал Кейган. Я знаю! Я нашла его труп в тот вечер. Он
был избит, изувечен, словно животное! Мой муж... - Из ее груди вырвалось рыдание. Мэтью сжал руку Мариетты. - Сейчас же возьмите себя в руки, - приказал он шепотом. - На слезы у нас нет времени. Потом можете плакать сколько угодно, а теперь расскажите все. Мариетта кивнула, шмыгая носом и утирая глаза. - Хорошо. Значит, обнаружив труп мужа в таком виде, вы решили, что он был убит? Ладно, ладно, - сказал Мэтью, заметив ее негодующий взгляд. - Вы точно знаете, что его убили. Значит, ваш папочка соврал насчет вердикта коронера? - Нет, - с еле сдерживаемой яростью ответила Мариетта. - Это правда. Так было записано в протоколе. - Ее серые глаза стали холодными как сталь. - Вам понятно, маршал Кейган, или нужно объяснить? "Нет, - подумал он, - не надо никаких объяснений". За последние двадцать лет Мэтью не раз сталкивался с грязной стороной жизни. Теперь все стало предельно ясно - по крайней мере то, что касалось сенатора. - Неужели ваш муж перешел дорогу своему тестю, за что его и прикончили? - Ум полицейского работал молниеносно, и не успела Мариетта и слова сказать, как Мэтью произнес: - Нет, это не так. Тогда непонятно, зачем ваш папаша втянул меня в эту историю. Если б он только захотел, вас обоих убрали бы в Сакраменто. - Дэвида убил не мой отец, но он вполне мог сделать это. Папа был согласен с Эллиотом Чемберсом, что Дэвида следует допросить по поводу одного виноваты. Он умолял меня поверить ему, однако сделал все для того, чтобы скрыть правду. Представляете, как я чувствовала себя на похоронах, маршал Кейган? Знать, что отец отдал Дэвида на растерзание этим людям, стоять рядом с ним и молчать, слушая, как он принимает соболезнования от своих дружков-политиканов и рассказывает всем, что любил зятя как сына! - Боже милостивый, - произнес Мэтью с огромной усталостью, которую вдруг почувствовал всем телом. - Вы говорите о том самом Эллиоте Чемберсе или у него есть тезка, на мое счастье? - Сомневаюсь, и одного Эллиота Чемберса вполне достаточно для нашего бренного мира, - ответила Мариетта. Она произнесла это имя таким тоном, что у Мэтью по спине опять побежали мурашки. - Значит, ваш папаша оказался настолько глуп, что связался с Чемберсом? Помогал ему прикрыть незаконную деятельность, оказывал всякие услуги? - Думаю, что да. - А у вашего мужа зародились подозрения, и он тоже поступил глупо: начал искать сведения, компрометирующие их обоих, ведь так? - Мой муж, - разгневанно возразила Мариетта, - не был дураком. Он был известным и уважаемым всеми профессором математики. Он... - Он дурак, - прервал ее Мэтью, - потому что дал убить себя, ввязавшись в игру, от которой следовало держаться подальше. - Дэвид пытался бороться со злом, с коррупцией! - запротестовала Мариетта. - Чемберса никто не мог остановить: не было улик, только слухи да сплетни. Дэвид, наверное, думал, что сможет добраться до Чемберса через |
|
|