"Лавирль Спенсер. Прощение " - читать интересную книгу автора

- Что еще я могу сделать для прекрасной леди? - пробормотал он.
- Брэдиган немного перебрал сегодня, - объяснили Саре из толпы. - Не
соображает, кто за кого платил.
Они собрались нести ее чемоданы наверх в номер, но Сэм Пиплз
воспротивился.
- Вы разбудите всех моих постояльцев! Джентльмены, пожалуйста, прошу
вас, возвращайтесь в салун, откуда пришли.
- Все твои постояльцы еще в салуне!
- Тем более присоединяйтесь к ним, - умолял он. Наконец все
сопровождавшие Сару ушли, размахивая руками и шляпами и хором желая "доброй
ночи" "прекрасной маленькой леди", что не совсем соответствовало
действительности.
Сара была ростом намного больше пяти футов <1 фут равен 30,48 см. -
Прим. ред.>, с прямыми каштановыми волосами, и нос у нее, как она сама
считала, был более длинный, а губы более тонкие, чем следовало. Зато глаза
совсем неплохи - голубые, с живым блеском, оттененные густыми ресницами.
Это придавало ей привлекательность, но все равно никто, даже обладающий
самым ярким воображением, не назвал бы ее "прекрасной". Этой девушке в
длинных чулках и с длинным лицом никогда еще мужчины не уделяли столько
внимания, сколько сегодня за последние четверть часа.
- Я определю вас в комнату на третьем этаже. - Довольный благополучным
разрешением конфликта Пиплз подхватил один из чемоданов Сары. - Она у нас
самая теплая.
Он повел ее через все здание, основной отличительной чертой которого
были размеры. Оно было огромное, но сырое, во всех смыслах этого слова,
неоштукатуренное, с голыми окнами без занавесок, тусклое и невыразительное,
и единственными яркими пятнами на этом фоне являлись большая фарфоровая
плевательница да еще настенный календарь с изображением водопада за
стойкой. Полы были из свежих сосновых досок, еще хранящих дух лесопилки;
стены - из брусьев, с многочисленными клиньями и щелями, исторгающими
смоляные слезы, а те места, где повыпадали сучки, напоминали пустые
глазницы.
Лестница, расположенная сразу за конторкой, привела их к началу
темного узкого коридора, посреди которого свисала со стены масляная лампа,
а под ней стояло большое помойное ведро, накрытое крышкой.
Сэм остановился возле третьей комнаты слева и открыл дверь, сложенную
из планок зигзагообразной формы.
- Вода в кувшинах за дверью, - пояснил он, - но только по утрам. Для
мусора ведро вон там, видите? Спички на полке слева от двери... Сейчас
принесу ваш второй чемодан.
Когда он вышел, Сара нашла узкий спичечный коробок и зажгла лампу над
кроватью. В мутном оранжевом свете предстала перед ней комната... "Боже,
куда меня угораздило заехать?.."
Стены такие же, как внизу в холле, - голью доски, из щелей задувает
ветер. Над головой обнаженные балки потолка, окна без занавесок, почти
никакой мебели: кровать из темной трубчатой жести да столик с лампой; ни
скатерти, ни хотя бы салфетки - ничего... Нет даже верхнего покрывала,
просто шерстяное зеленоватое одеяло и подушка... слава Богу с муслиновой
наволочкой.
Сара откинула одеяло, увидела простыни, тоже из муслина, потрогала