"Дидо Сотириу. Земли обагренные кровью " - читать интересную книгу автора



* * *

В нашей деревне больше не пели песен. Опустели дома, поля, погасло
веселье. Родились страх и тревога. Дезертиры, которым удавалось достать
оружие, объединялись в отряды и уходили в горы, хотя там их постоянно
преследовали каратели.
Я стал "снабженцем" одного такого отряда. Я научился хитрить с
жандармами, шутил и переговаривался с ними, чтобы отвлечь их внимание и
пронести порох и продукты в отряд. Часто я по нескольку часов колесил по
тропинкам, чтобы убедиться, что за мной не следят, и только тогда
направлялся в потайную пещеру. О ее существовании трудно было даже
заподозрить, так хорошо она была замаскирована кустарником и каменными
глыбами. Чтобы добраться до входа, надо было больше десяти метров проползти
на животе. И вдруг ты сразу оказывался в пещере с ровным полом и
сталактитовыми сводами, мерцающими в свете лучин. Пещера кончалась глубокой
пропастью, вселявшей страх. Единственное, что мы нашли в пещере, когда
пришли в нее, были кости маленьких зверушек, которых, вероятно, притаскивали
и поедали здесь гиены. Эту пещеру давно обнаружили мы с Шевкетом, но не
осмелились залезть в нее поглубже и осмотреть. Когда я узнал, что Шевкета
взяли в солдаты и направили в карательный отряд, действовавший в наших
горах, мне стало страшно - вдруг он вспомнит о пещере и приведет сюда
карателей? Я думал об этом, но не верил, что Шевкет может это сделать, и
поэтому никому ничего не говорил.
Спускаясь однажды с гор, я заметил у источника двух жандармов,
притаившихся в засаде. Я быстро вернулся, пробрался в пещеру и, еле переводя
дух, рассказал о том, что увидел. Несколько человек из отряда, не теряя
времени, окружили жандармов и взяли их живыми. Но когда об этом узнали
старейшины деревни, они потребовали отпустить их, чтобы не навлечь на
деревню беды.
На следующий день вооруженные до зубов каратели двинулись в горы. Наши
не приняли боя. Был ранен один только Хараламбос Папастергиу, но и ему
удалось скрыться. Он спрятался в зарослях. Я решил ему помочь. Ночью
перетащил его под наблюдательную вышку, стоявшую на нашем поле (рана его не
была тяжелой, но требовала ухода), и побежал к его дяде Панасису Панаетоглу
и попросил о помощи. Старый ростовщик, у которого в землю были зарыты
кувшины с золотом, и так от страха носа на улицу не высовывал, а услышав мой
рассказ, испугался еще больше и послал меня к черту.
- Не желаю я с этим связываться... - раздраженно сказал он. - Я ничего
не слышал, ничего не знаю...
Несолоно хлебавши я вернулся к вышке. Ночью я посадил раненого на мула
и повез к морю, к хижине дядюшки Яннакоса, который в свое время имел связь с
островом Самос. Старик и его жена, увидев нас, испугались и начали брюзжать.
Но прогнать нас им сердце не позволило. Дядюшка Яннакос задумался.
- Ладно, будь что будет, - сказал он наконец. - В беде мы все одна
семья. Ты ступай с богом, а я попробую переправить Хараламбоса...
Взбешенный неудачей, начальник карательного отряда арестовал троих ни в
чем не повинных людей, обвинив их в том, что они помогают дезертирам. Одним
из них был ростовщик Панаетоглу, вторым - мой близкий друг Христос Голис, а