"Нацумэ Сосэки. Мальчуган " - читать интересную книгу автораКоммунистической партии Японии - в редакционной статье "О борьбе в области
культуры и задачах КПЯ по созданию единого культурного фронта" назвал имя Нацумэ Сосэки в числе выдающихся деятелей национальной японской культуры, юбилей которых японская компартия предлагает отмечать как дату, имеющую мировое значение. На русский язык повесть "Мальчуган" переведена впервые. Р. Карлина Глава 1 С самого детства я был отчаянным сорванцом и поэтому вечно попадал в какие-нибудь истории. Однажды, еще в начальной школе, я прыгнул со второго этажа школьного здания и с неделю потом не мог разогнуть спину. Может быть, спросят, почему я выкинул такую штуку? Особенных причин не было. Просто я высунулся из окна второго этажа, а один из моих одноклассников увидал меня и нарочно стал дразнить: - Э-э-э, задаешься, а спрыгнуть-то небось боишься! Эх ты трус! Я взял да и прыгнул. Когда я прибыл домой на спине школьного служителя, отец широко раскрыл глаза. - И какой это дурак прыгает со второго этажа? Ведь ты шею себе сломаешь! - возмущался он. - Ничего, в следующий раз прыгну лучше, - ответил я. Один из родственников подарил мне заграничный перочинный ножик, и я показывал этот ножик товарищам, поворачивая его красивое лезвие на солнце. - Блестеть-то блестит, да, поди-ка, не режет? - Как это не режет? Что угодно разрежет! - поручился я. - Ах так! А ну-ка разрежь свой палец, - предложил тот. - Что, палец?... И я вот так, наискось, резанул по пальцу правой руки.Счастье, что нож был маленький и кость оказалась крепкой, а то быть бы мне без большого пальца. Правда, шрам остался на всю жизнь. У нас во дворе был небольшой огород, в самой его середине, в двадцати шагах от дома, росло каштановое дерево. Это дерево было для меня дороже жизни. Когда каштаны поспевали, я, как только просыпался, выскальзывал из дома черным ходом и бежал подбирать паданцы, а потом грыз их в школе. Одной стороной наш огород примыкал ко двору закладной лавки Ямасироя. У владельца этой лавки был сын Кантаро, лет тринадцати. Кантаро, разумеется, был трус, но у него все же хватало смелости лазить через бамбуковый плетень и таскать каштаны. Как-то вечером я спрятался за калиткой и поймал вора. Убедившись, что бежать некуда, Кантаро отчаянно набросился на меня. Противник был старше меня года на два. Он был труслив, но силен. Улучив момент, Кантаро хотел было боднуть меня в грудь, но промахнулся, и его плоская голова, скользнув, угодила в рукав моего авасэ Мать болела, а за два-три дня до ее смерти я кувыркался на кухне и зашиб себе ребро об угол печки, мне было ужасно больно. Мать очень рассердилась: "Чтоб глаза мои тебя не видели!" - сказала она. Ну что ж, я взял да и ушел к родственникам. А тут вскоре сообщили, что мать умерла. Я совсем не ожидал, что она так скоро умрет. "Надо бы мне быть немножко |
|
|