"Освальдо Сориано. Ни горя, ни забвенья..." - читать интересную книгу автора

хустисиалистской (от испанского слова "хустисиа" - справедливость),
провозгласив борьбу за социальную справедливость с "третьей позиции" - между
капитализмом и социализмом-на основе "гуманизации капитализма". После нового
избрания Перона на пост президента республики в 1973 году хустисиалистская
партия приумножила свои силы. "В условиях, когда коммунисты подвергались
гонениям, - пишет член ЦК Компартии Аргентины Хосе Мариа Ланао, -
большинство трудящихся подпало под воздействие идей перонизма, оказалось под
влиянием лидера, опиравшегося на государственный аппарат, единственный в
стране профцентр и партию разнородного классового состава, располагавшую
массовой базой".
С количественным ростом в хустисиалистской партии усугублялись
внутренние противоречия, выливавшиеся в междоусобицу, которая принимала
чрезвычайно острые формы, вплоть до вооруженных столкновений. Разгоралась
борьба между хустисиалистами, представлявшими буржуазно-помещичьи круги, и
хустисиалистами - революционными перонистами, сторонниками левого,
демократического течения, действовавшими и действующими вместе с
коммунистами. Этот период и воспроизводит Освальдо Сориано в романе "Ни
горя, ни забвенья..." Анализируя положение, создавшееся накануне захвата
власти крайне правыми военными, Генеральный секретарь ЦК Коммунистической
партии Аргентины Атос Фава подчеркивал: "Аргентинцы не забыли, что военный
переворот стал возможен из-за неудач массового движения 1969-1975 гг.,
вызванных непоследовательностью буржуазно-реформистской верхушки. Уже тогда
многие поняли, что продвигаться к подлинной демократии можно только
вооружившись четкой программой, зная пути ее осуществления, твердо проводя
политику единства (в верхах и низах) и обладая способным и решительным
руководством. Эти требования остаются в силе и сегодня".
К аргентинскому изданию своего романа Освальдо Сориано предпослал в
качестве эпиграфа слова популярнейшей песни в ритме танго знаменитого
аргентинского киноактера и эстрадного певца Карлоса Гарделя, погибшего еще
полвека назад и поныне считающегося национальной гордостью народа:
Буэнос-Айрес, любимый мой город, лишь увижу тебя, дождусь возвращения,
вспомню про все, хоть развеется горе, - не надо ни горя и ни забвенья...
"Ни горя, ни забвенья..." - слова надежды и грусти звучат в названии
произведения, реалистического и вместе с тем гротесково-сатирического. Роман
этот появился за границей ранее, чем в Аргентине, - автору немало лет
пришлось провести в эмиграции.
Откликаясь на вышедшее в Италии издание романа, видный итальянский
писатель Итало Кальвино писал: "Черный юмор, умопомрачительная динамичность,
сжатые и блистательные диалоги, стремительный и сухой стиль - словно в духе
какого-то трагикомичного Хемингуэя - не могут не захватить читателя. Эта
книга выделяет Сориано из ряда других аргентинских писателей".
Автору произведения, быть может, кто-то поставит в упрек сгущение
красок, чрезмерное увлечение черным юмором. Однако факты, получившие огласку
в прессе, подтверждают, что Освальдо Сориано недалеко отошел от горькой
действительности.
Аргентинский народ сверг террористическую диктатуру военной клики. И
роман Освальдо Сориано, несмотря на всю драматичность изображенных в нем
эпизодов, завершается на оптимистической ноте, пусть не мажорной.
Демократия возрождается в Аргентине нелегко. Но возрождается.
Аргентинский читатель, читатели во всей Латинской Америке воспринимают этот