"С.П.Сомтоу. Валентайн ("Вампирский узел" #2) " - читать интересную книгу автора

______________
* Двусмысленности (фр.).

Гульельмо и Эрколино облачились в какие-то андрогинные туники, имевшие
разве что очень отдаленное сходство с нарядами женщин восточных гаремов. На
головах у них - венки. Они сидят вместе с гостями кардинала. Среди гостей
есть и женщины. И духовные лица - князья церкви. (Они расположились на
мягких шелковых кушетках или прямо на полу. В своих красных плащах они
похожи на маленькие алые палатки.) И светские вельможи. И какая-то
старуха-герцогиня, чье сморщенное лицо напудрено до мраморной белизны.
Слышен гул разговоров и приглушенные смешки. Периодически кто-нибудь из
гостей осторожно оглядывается по сторонам. Они, похоже, боятся скандала.
Стены расписаны фресками, но сейчас они скрыты за драпировками. Тут
есть и статуи, но они тоже закрыты. Пахнет апельсинами, набитыми гвоздикой,
которые богатые носят на себе, когда выходят на улицу - чтобы нюхать, когда
вонь гниения становится невыносимой.
Кардинал дель Монте сидит в мягком кресле, похожем на трон. У него на
коленях сидит мальчик-паж. Мальчик поет под аккомпанемент теорбы*. Он не
попадает в мелодию, потому что музыканты, сопровождающие представление в
соседней комнате, играют совершенно в другой тональности. Никто не следит за
действием пьесы, кроме князя Джезуальдо, который скорчился на стуле с
бутылкой вина в руке.
______________
* Теорба - разновидность большой лютни.

- Все это растянется до рассвета, - шепчет Гульельмо на ухо Эрколино. -
Но если нам повезет, может быть, нам удастся улизнуть после нашего выхода. Я
знаю короткий путь до дортуара хористов.
- Я не могу оставаться здесь до рассвета, - говорит Эрколино. Он очень
надеется, что ему не придется объяснять почему.
Кардинал смеется. Он ерзает на своем троне, и ножки кресла скрипят по
мраморному полу.
- Per bacco*, древние римляне с их знаменитыми оргиями все равно не
сравнятся с нами по части упадка! - Собравшиеся неистово рукоплещут, словно
его преосвященство изрек перл мудрости. Эрколино думает про себя: "Видели бы
они то, что видел я". После полутора тысяч лет прошлое кажется таким
близким. - Еще вина! - кричит кардинал. - А когда мы напьемся и станем
совсем-совсем пьяными, может быть, я покажу вам свои потайные картины.
______________
* Грубое итальянское ругательство.

Общий вздох. Гости затаили дыхание. Потайные картины - ради этого они
сюда и пришли. Эрколино замечает, как Гульельмо тихонько хихикает.
- А что это за потайные картины? - спрашивает Эрколино.
- Уличные мальчишки, изображенные в виде героев легенд и мифов, -
отвечает Гульельмо. - И все, разумеется, голые. Ну, разумеется, там есть и
нимфы, а не одни только мальчики-пастушки. Кардинал знает свои предпочтения,
но и о других тоже не забывает.
Гульельмо стыдливо расправляет складки своей туники, чтобы она скрывала
как можно больше - насколько вообще может что-то скрывать такая миниатюрная