"С.П.Сомтоу. Валентайн ("Вампирский узел" #2) " - читать интересную книгу автора

танцующих в воздухе. Такой, каким вышел из леса - полностью обнаженный. Его
тело облеплено грязью смерти, но теперь он ее стряхивает с себя. Он нахально
снимает с крючка сутану и стихарь и надевает их на себя.
- Ой, - говорит тот, другой мальчик. - Я и не думал, что здесь кто-то
есть.
- Говорят, что я очень тихий, - отвечает вампир.
- Ты, наверное, новенький. Я тебя раньше не видел, но если мы не
поторопимся, мы опоздаем, и нас обоих высекут. - Только теперь вампир
замечает подтеки запекшейся крови на спине стихаря у хориста. - Меня
Гульельмо зовут, а тебя?
Он лихорадочно соображает. Какие имена он слышал на улицах?
- Эрколе, - говорит он. - Эрколе Серафини.
- Геркулес! Хорошее имя для такого красавца. - Гульельмо смеется. - Я
буду звать тебя Эрколино. Ты, должно быть, пришел с кардиналом дель Монте.
- Откуда ты знаешь?
- Его преосвященство любит красивых мальчиков. Сначала - внешность и
только потом - талант. Могу поспорить, он купил тебя за двадцать скудо у
какого-нибудь крестьянина близ Неаполя... насколько я понимаю, тебя
кастрировали недавно... у тебя в глазах все еще теплится боль.
- Неаполис... да, Неаполь. - "Да, - думает Эрколино, - когда-то я жил в
этой части Италии". Он только не говорит Гульельмо, что это было полторы
тысячи лет назад, в городе, давно погребенном под застывшей лавой Везувия.
- Надень этот воротничок, - говорит Гульельмо, подавая ему воротник. Он
очень жесткий - сильно накрахмален - и давит шею. - Быстрее.
- Куда мы идем?
- На вечерню в Сикстинскую капеллу... разве тебе вообще ничего не
сказали? Сначала - служба, потом - закрытый прием у кардинала в честь
прибытия князя Венозы... старый извращенец! Мы будем там как travestiti -
надеюсь, тебе подберут что-нибудь из женской одежды. Ты где стоишь, на
decani или cantores*?
______________
* Travestiti - травести (ит.), в данном случае - мальчики-актеры
театра масок, исполняющие женские роли; decani (ит.) - деканская, то есть
южная сторона хора; cantores (ит.) - северная сторона хора.

- Не знаю.
- Тогда на decani. Будешь стоять рядом со мной, на южной стороне нефа.
И старайся не попадаться на глаза Караваджо.
- Кому...
- Микеланджело да Караваджо. Сумасшедший художник, любимчик кардинала.
Вроде дрессированной обезьянки. Если он тебя увидит, он захочет, чтобы ты
ему попозировал. Для какого-нибудь порнографического непотребства, я даже не
сомневаюсь, хотя он наверняка найдет религиозную отговорку. Если он захочет
тебя рисовать, возьми его деньги, но не позволяй ему себя лапать. -
Гульельмо перекрестился.
- Я запомню, - тихо говорит Эрколино.
Гульельмо хочет вытереть грязь со щеки вампира. Отдергивает руку, как
будто обжегшись.
- Maledetto!* Какая холодная! - говорит он и дует на пальцы. - Ты,
наверное, был внизу, в мавзолее. Весь этот мрамор, эти застывшие изваяния