"Сильвия Соммерфилд. Песня сердца " - читать интересную книгу авторачтобы закончить свои дела. Два месяца, Вальтер, мы должны выиграть только
два месяца. А потом нам уже будет не страшна Энн со своими пакостями. Как только все будет позади, мы будем независимы от кого бы то ни было. - Уинтер очень смышленая девочка, сэр. Она продержится сколько нужно, обведет вокруг пальца этого парня. - Она покорила ваше сердце, - улыбнулся Джозеф. - Да, она дорога мне, и мы защитим ее. - Итак, Рубикон перейден, как сказали бы древние римляне? - поднял стакан с бренди Джозеф Степлтон. - Да, сэр. И если я смею присоединиться к вашему тосту, то... пусть лучший мужчина и достойная женщина одержат победу. Они молча выпили виски, и Вальтер ушел отправлять телеграмму. За много миль от Чарльстона своевольное провидение распорядилось по-своему. В Канзас-Сити телеграфист аккуратно принял и записал поступившее сообщение, потом, кликнув своего помощника Фарли Дитса, поручил ему доставить телеграмму адресату, туда, где в тени перелеска около небольшого источника стояли лагерем десять повозок. С гордым сознанием собственной значимости Фарли отправился в лагерь. Однако, выйдя на окраину города, он остановился как вкопанный: лагерь исчез. Фарли бросился обратно в город. Добравшись до первого же магазина, он заглянул в приоткрытую дверь. - Миссис Магрудер, - позвал он. - Похоже, повозки смыло ручьем. Их больше нет на месте. - Они ушли три или четыре дня назад. Вам бы следовало знать об этом, - засмеялась Эсси Магрудер. - Судя по вашему виду, вы самый осведомленный - Ваши шутки неуместны, миссис Магрудер, - смутившись, улыбнулся Дитс. - У всех спелые груши вместо голов. Никто и не подумал мне сказать об этом, а теперь я просто не знаю, как быть. У меня телеграмма для той милашки, что они возят с собой. Как мне теперь ее передать? - Право, не знаю. Может быть, кто-нибудь из города поедет в том же направлении? - Может быть, может быть, - повторял в задумчивости Дитс. - Я, пожалуй, узнаю в городе. Счастливо, миссис Магрудер. Дитс направился прямо к шерифу, который, конечно, должен знать, когда, куда и кто из жителей его города собирается отправиться. - Ну, Дитс! Тебе здорово повезло, - расплылся Тейт в довольной улыбке. - Как раз час тому назад сюда заходил джентльмен, разыскивающий ту самую девушку. Если он еще не передумал, может быть, он прихватит и твою телеграмму. - Как мне его найти, шериф? - Я думаю, что он отправился в гостиницу помыться и побриться. - Попробую уговорить его взять с собой телеграмму. Вдруг в ней важное сообщение - как же тогда обрадуется милая девушка! - Тогда поспеши. Сдается мне, этот парень очень торопится и не задержится здесь долго. Дитс помчался в гостиницу. Узнав, что джентльмен, которого он разыскивает, здесь, посыльный облегченно вздохнул. Теперь только нужно убедить его взять телеграмму. - Как по-вашему, я могу попросить его об одолжении? - обратился Дитс к |
|
|