"Владимир Солоухин. Трава" - читать интересную книгу автора

немцы и назовут эту траву, а мы потом переведем ее на наш ко-довый язык.
И я стал копаться. И докопался. Народ ее называет и до сих пор
"игольник", "грыжник", "травенка" и "турец-кая гвоздика" в зависимости от
области, края.
Так же в свое время я интересовался происхождением названия
"бессмертник". Оказывается, в этом опять вино-вата наша - на этот раз не
интеллигенция, а аристокра-тия. Привыкнув с детства балакать по-французски,
они название этих цветов (травы) просто перевели с француз-ского. Там она
называется "иммортели", это в переводе и означает - "бессмертник". А наш
великий народ называет эту траву "неувядка", "живучка". Куда там французикам
тягаться с нами в любви к природе. "Бессмертник" и "не-увядка" -
канцелярщина и поэзия!
Еще нашел я тебе о траве в некоторых книгах. Вот "Записные книжки"
Эффенди Капиева.
"Как бедны мы, горцы! Как беден наш язык! Виноград у нас называется
"черный цветок", подсолнух у нас назы-вается "пышный цветок", розу у нас
зовут "многознающий цветок" (с. ).
Это я привел для сравнения с нашими многообразными и многозначительными
названиями трав. А теперь - Куп-рин:
"Для своего обихода, для своих несложных надобностей русский крестьянин
обладает языком самым точным, самым ловким, самым выразительным и самым
красивым, какой только можно себе представить. Счет, мера, вес, наименование
цветов, трав..." (Куприн, "Бредень").

Примечание: И это писал человек, знавший немец-кий и французский!

- Вы бы, мужички, сеяли мяту. Э... вы бы мяту сеяли (Лев Толстой,
"Плоды просвещения").

Примечание: Так аристократ Вово учил крестьян сельскому хозяйству.

Снова Куприн:
"Обхожу его (древнеримский цирк. - В. С.) по барьеру. Кирпич звенит
под ногами, как железный, кладка цемент-ная, вековая, в трещинах выросла
тонка трава, иглистая, жесткая, прочная, терпкая. Вот и теперь она лежит
передо мной на письменном столе. Я без волнения не могу гля-деть на нее"
("Лазурный берег").
"Потом Зоя затуманилась, развздыхалась и стала меч-тательно вспоминать
Великую неделю у себя в деревне.
- Такие мы цветочки собирали, называются "сон". Си-ненькие такие, они
первые из земли выходят. Мы делали из них отвар и красили яйца. Чудесный
выходил синий цвет" ("По-семейному").
Примечание: Зоя - проститутка.

"Сегодня троица. По давнему обычаю, горничные за-ведения ранним утром,
пока их барышни еще спят, купили на базаре целый воз осоки и разбросали ее,
длинную, хрустящую под ногами, толстую траву, всюду: в коридорах, в
кабинетах, в зале" ("Яма").

Примечание: Упас в Волгоградской области по-сыпают полы богородской