"Федор Сологуб. Победа Смерти" - читать интересную книгу автораблагое нечто? Но надену его на шею.
Надевает амулет на шею. КОРОЛЬ. Все легко и все свободно становится вокруг меня. Легкая, такая легкая жизнь! Легкая, такая легкая смерть! И сладким сном становится все предстоящее. Золотым сном. Склоняется на ступени. Входит паж Дагоберт. ДАГОБЕРТ. Король очарован змеиным взором Альдонсы и спит на ступенях. Королева Ортруда одна. Судьба благоприятствует мне. Тихо уходит в королевскую опочивальню. Входят поэт и дама. ПОЭТ. Нам попался очень хороший извозчик. ДАМА. Да, он ехал очень быстро. Ветер шумел в ушах, и замирало сердце. Но он странный. Точно мертвый сидел. Господин поэт, куда он нас завез? Здесь тихо, темно и неподвижно. ПОЭТ. Это - кабачок. Но извозчик мне нравится. В стихотворении, которое я напишу об этой поездке, я назову его тройкой. ДАМА. На вашем месте, господин поэт, я назвала бы его автомобилем. ПОЭТ. Нет, моя госпожа, лучше тройка. И я нашел к этому слову хорошие рифмы. ДАМА. Какие, господин поэт? ПОЭТ. "Чародейка" и "водка". ДАМА. Это хорошие рифмы, господин поэт. ПОЭТ. Но мне нравится только первая. А к слову "автомобиль" нет таких хороших рифм. ДАМА. А может быть и есть. ПОЭТ. Какая рифма? - Смерть. ДАМА. Вы слышали? ПОЭТ. Слышал. Кто-то спрятался и шутит. ДАМА. Кто-то сидит на ступеньках. ПОЭТ. Это швейцар. ДАМА. Господин поэт, вы близоруки. Посмотрите хорошенько, это - король. ПОЭТ. Моя госпожа, вы ошибаетесь: короли не сидят на ступеньках. ДАМА. Может быть, вы правы, господин поэт. Но здесь скучно и страшно. ПОЭТ. Мы выпьем вина и поужинаем. Обращаясь в пространство, к партеру, зовет: ПОЭТ. Человек! Ждут. Всматриваются в темноту. ДАМА. Как здесь темно! ПОЭТ. Так надо. Сейчас зажгут электричество. Человек! Выходит Дульцинея, сгибаясь под тяжестью коромысла. ПОЭТ. Милая девушка, вы здесь подаете на стол? Дайте нам карточку. ДУЛЬЦИНЕЯ. Я принесла полные ведра живой и мертвой воды. ПОЭТ. В этом кабачке свой язык. Это - красное и белое вино. Моя госпожа, вы какого хотите? ДАМА. Я хочу белого. ПОЭТ. Это здесь называется, очевидно, мертвою водою. Милая девушка, налейте нам мертвой воды. Дульцинея подходит. Черпает ковшом, подает поэту. Тот слегка отстраняется. |
|
|