"Федор Кузьмич Сологуб. Королева Ортруда ("Творимая легенда" #2)" - читать интересную книгу автора

Ортрудиным ногам она прижалась, и закрыла их складками своего черного
платья.
Ортруда сказала задумчиво, вспоминая о Лансеоле, улыбаясь своим
воспоминаниям:
- Какой красивый мальчишка! Дикий, страстный, такой ловкий, в своих
живописных лохмотьях. И этот острый, блестящий, беспощадный кинжал в его
сильной руке. Ах, если бы ты, Афра, видела, как он сжимал рукоятку своего
кинжала, как он крался за мною, гибкий, как дикая кошка, какими он смотрел
на меня горящими, как у волчонка, глазами, как горячо дышал прямо в мою шею!
А потом с какою очаровательною наивностью он рассказывал мне про
зачарованный лазурный грот, в котором я живу! И эти добрые люди,
простодушные, как и этот ребенок, думали так же, как и он.
Осторожно, каким-то неверным звуком, точно хитро искушая Ортруду,
спросила ее Афра, внимательно и печально глядя в ее мечтательные глаза, -
глаза истинной царицы зачарованных стран:
- Государыня, а имя того дракона, который стережет ваш лазурный грот,
вы знаете? И знаете, чего он хочет? чего он ждет? чему он радуется и чего
боится?
Не поворачивая к ней головы, глядя прямо перед собою, тихо-тихо, точно
сама себе отвечая, сказала Ортруда, улыбаясь печально:
- Дракон, стерегущий так прилежно мой лазурный грот, кто он, и чего он
хочет? Ах, я не знаю! Но чувствую давно его ровное еще дыхание, и роковую
его ко мне близость. Тяжелый взор его несмыкающихся ни на одну минуту очей,
змеиных очей, все чаще тяготеет на мне. Может быть, близок день, когда моей
крови захочет дикий зверь, и положит косматую, громадную лапу на мою грудь,
и вопьются в мое сердце его когти, острые и беспощадные.
Странно и неверно улыбаясь, тихо и нерешительно сказала Афра:
- Говорят... Вздорные, может быть, слухи... Говорят, народ так беден,
так много земли в руках у немногих богатых землевладельцев, рабочие на
фабриках и в шахтах получают так мало, - и те, и другие мало надеются на
парламент! В Пальме говорят все чаще, что возможно восстание. И скоро.
Ортруда слушала молча. Когда Афра остановилась, Ортруда вопросительно
взглянула на нее, чувствуя в ее словах недоговоренность. Афра продолжала еще
тише и нерешительнее:
- Быть может, эти добрые люди, которых вы сегодня встретили, занимаются
иногда тайною перевозкою оружия из-за границы.
- О! - живо воскликнула Ортруда, - в тех мешках, которые я у них
видела, не могло быть ружей или пулеметов. Они были для этого слишком малы.
Афра спокойно возразила:
- Могли быть патроны. Ортруда засмеялась. Сказала:
- Это было бы недурно!
Потом, наклонясь к уху Афры, шепнула:
- Я тоже не очень верю в парламент.
Афра улыбнулась. Ортруда продолжала громко:
- Но этот мальчишка Лансеоль! Его лицо снов и снова вспоминается мне,
неотвязчивым наваждением знойной красоты, ранней страсти. О, пусть бы смерть
пришла ко мне в таком прекрасном облике, - я сказала бы ей радостно:
здравствуй, милая смерть!
- Нет, государыня, - страстно возразила Афра, - не обрадовала бы ее
красота того, кто жаждет жизни, так жаждет, как вы и как я.