"Чарльз Сноу. Возвращения домой" - читать интересную книгу автораблагодарна?! - воскликнула она.
После этого яростного и презрительного выкрика она сидела неподвижно. Я видел, как ее глаза, которые она не отрывала от моих, медленно начали краснеть и слезы покатились по ее щекам. Она плакала редко и только в таком состоянии. В тот вечер - хотя мне не раз доводилось видеть это прежде - меня испугало то, что она даже не подняла руки, а продолжала сидеть неподвижно, слезы катились по ее лицу, как по оконному стеклу, и халат на груди становился мокрым. Я знал, что после такой вспышки я бессилен был что-либо сделать. Ни нежность, ни грубость не могли ей помочь. Говорить было бесполезно, пока она сама не нарушит молчание, попросив носовой платок или сигарету. В половине девятого мы должны были встретиться с моим братом в ресторане в Сохо. Я напомнил ей об этом, но она только покачала головой. - Ничего не выйдет. Тебе придется пойти одному. Я сказал, что встречу легко отложить. - Иди, - ответила она. - Тебе лучше побыть вне дома. Мне не хотелось оставлять ее одну в таком состоянии, и она это знала. - Все будет в порядке, - сказала она. - Ты уверена? - Все будет в порядке. Испытывая давно знакомое мне трусливое чувство облегчения, я ушел. И через три часа, с не менее знакомым чувством тревоги, вернулся. Она сидела почти в том же положении, в каком я ее оставил. На мгновение мне показалось, что она так и не двинулась с места, но тут я с облегчением заметил, что она принесла свой патефон; на полу лежала груда пластинок. Потом она расспрашивала меня о моем брате, словно пыталась неуклюже и неумело загладить свою вину. Тем же напряженным, но дружеским тоном она сказала: - Что же мне делать с Робинсоном? Она давно обдумала этот вопрос. - Ты готова с ним расстаться? - Как хочешь. Я понял, что она еще не готова. Для нее по-прежнему было важно помочь ему. Это было и без того трудно, и я не имел права еще все осложнять. - Что ж, - сказал я, - ты ведь знала, что он за человек, и, собственно, ничего не изменилось, - он ведет себя именно так, как ты и ожидала. Она улыбнулась с облегчением, видя, что я понял. Тогда я сказал ей, что кому-нибудь из нас придется без обиняков сказать Робинсону, что мы слышали о его клевете и не намерены ее терпеть. Я был бы очень рад, просто счастлив, поговорить с ним, но, вероятно, будет больше толка, если она возьмет это на себя. - Разумеется, - согласилась Шейла. Она встала с постели и подошла к пуфу возле зеркала. Оттуда она протянула мне руку, не ласково, а словно закрепляя сделку. - Ненавижу эту жизнь, - глухо сказала она. - Если бы не ты, я бы давно покончила с собой. Она никогда не произносила громких слов, но я был так рад, что она успокоилась, так тронут этим трудным для нее и потому скрытым признанием своей вины, что не очень прислушался к словам и только мягко сжал ее руку. |
|
|