"Лемони Сникет. Зловещая лесопилка ("Тридцать три несчастья" #4) " - читать интересную книгу автораих настоящей жизнью.
- Ну что же, - сказала Вайолет после недолгого молчания, - нам надо проработать здесь всего несколько лет. Тогда я стану совершеннолетней, и мы сможем пользоваться состоянием Бодлеров. Мне бы хотелось построить себе изобретательскую студию, возможно, над озером Лакримозе, на том месте, где стоял дом Тети Жозефины, и там мы будем всегда ее вспоминать. - А мне бы хотелось построить библиотеку, - сказал Клаус, - которая была бы открыта для публики. А еще я всегда надеялся, что мы сможем выкупить коллекцию рептилий Дяди Монти и заботиться о них. - Долк! - заявила Солнышко, что означало: "А я могла бы стать зубным врачом!" - Что все-таки означает "Долк"? Сироты подняли глаза и увидели, что на завод пришел Чарльз. Он улыбался и вынимал что-то из кармана. - Привет, Чарльз! - сказала Вайолет.- Очень приятно вас видеть. Чем вы занимались? - Гладил рубашки Сэра, - ответил Чарльз. - У него уйма рубашек, но он слишком занят, чтобы самому их гладить. Я собирался зайти пораньше, но на глаженье ушло много времени. Я принес вам немного вяленого мяса. Больше взять побоялся, ведь недостачу Сэр обязательно заметит, но сколько есть, столько есть. - Большое спасибо,- вежливо поблагодарил Клаус.- Мы поделимся им с другими рабочими. - Что ж, делитесь, - сказал Чарльз, - но на прошлой неделе они получили купон с тридцати процентной скидкой на вяленое мясо, так что, наверное, вволю его накупили. - Наверное,- сказала Вайолет, хорошо зная, что ни один спросить вас про одну книгу в вашей библиотеке. Про ту, с глазом на обложке. Где вы... Грохот кастрюль Мастера Флакутоно оборвал вопрос Вайолет. - За работу! - орал он. - За работу! Сегодня мы должны связать все оставшиеся доски, так что на болтовню времени нет! - Я бы хотел еще немного поговорить с этими детьми, Мастер Флакутоно, всего несколько минут, - сказал Чарльз. - Ведь мы можем ненадолго продлить перерыв. - Ни в коем случае, - возразил Мастер Флакутоно, шагнув к сиротам. - У меня приказ Сэра, и я намерен его выполнить. Но, разумеется, если вы обратитесь за разрешением к Сэру... - О нет, - поспешно проговорил Чарльз, пятясь от Мастера Флакутоно. - Думаю, в этом нет необходимости. - Хорошо, - коротко сказал мастер. - А теперь, лилипуты, поднимайтесь! Ленч окончен! Дети вздохнули и поднялись на ноги. Они уже давно оставили надежду убедить Мастера Флакутоно в том, что они не лилипуты. Они помахали Чарльзу на прощание и медленно направились к ждущим их доскам. Мастер Флакутоно шел за детьми, и в этот самый момент сыграл с одним из Бодлеров шутку, какую, надеюсь, с вами никто и никогда сыграть не пытался. Эта шутка состоит в том, что вы вытягиваете ногу перед тем, кто идет впереди, отчего он спотыкается и падает на землю. Такое однажды проделал со мной полицейский, когда я нес в руках хрустальный шар, принадлежавший одной гадалке-цыганке, которая так мне и не простила того, что я свалился и вдребезги разбил ее шар. Это злая шутка, сыграть ее крайне просто, и мне неприятно говорить, что Мастер |
|
|