"Шервуд Смит. Рена и армия чародеев" - читать интересную книгу автора

меч, лежащие неподвижно на полу два окровавленных тела. Она задрожала.
- Не двигайтесь, Ваше Высочество,- послышался голос Хельмбури.- Мы
скачем по краю скалы и можем сорваться в пропасть.
Скала? Пропасть? Она сжала зубы, напряглась и замерла, словно
одеревенела. Лишь мысль о побеге трепетала, рвалась, будто стреноженный
конь.
Через некоторое время лошадь замедлила бег, затем остановилась.
Хельмбури спешился первым, потом стащил с лошади туго запеленутую в плащ
Терессу и куда-то понес ее. Пройдя несколько шагов, он наконец мягко
поставил принцессу на ноги. Осторожные руки раскутали ее, сняли плащ.
Тересса окинула взглядом пустую комнату в жалкой, заброшенной хижине,
слабый голубоватый свет висящего под потолком молочно-белого шара и
холодный очаг.
Прежде чем она успела произнести хоть слово, Хельмбури упал на одно
колено и сунул длинный кинжал в ее оледенелые, онемевшие пальцы. Склонив
голову, словно покорно подставляя под острый клинок обнаженную шею, он
проговорил:
- Убейте меня, Ваше Высочество, за то, что я не подчинился вашему
приказу и силой пленил вас. Но могу ли я сначала объяснить причину моей
непокорности?
Тересса смотрела на эту тощую вытянутую шею и чувствовала, как против
воли в ней зарождается безумный, клокочущий в горле смех. Тот самый смех,
который, разразившись, кончается потоком слез. Она подавила в себе эту
впышку и резко отбросила в сторону кинжал.
- Говори,-сказала она ровным голосом.-Я рада, что у тебя есть
оправдание... и... хватит крови. Я уже навидалась ее за эту ночь.
Все еще не поднимаясь с колен, Хельмбури медленно поднял голову.
Тересса смотрела на измученное костистое лицо, видела скорбные усталые
глаза. Хельмбури стал управителем ее отца, когда оба они, король и слуга,
были подростками. "Ему было столько же лет, сколько мне сейчас",-
неожиданно подумала она.
- Это приказ герцога Фортиана,- тихо произнес Хельмбури.- Если король и
королева падут, я должен был найти вас и быстро увезти в безопасное место.
Он предупредил, что вы непокорны, станете сопротивляться, спорить, даже
отбиваться. Но, несмотря ни на что, я обязан был привезти вас сюда. Вы не
можете, не имеете права принести себя в жертву, рисковать жизнью,- добавил
он, и голос его задрожал.- Королевство восстановится вашим именем. Вы им
необходимы. Иначе все погибло!
Тересса опустилась на шатающийся колченогий стул, потом протянула руку
и тронула Хельмбури за плечо.
- Пожалуйста, Хельмбури, сядь. Ты, должно быть, устал не меньше меня,-
мягко произнесла она.- Расскажи, что же произошло?
Он поднялся, отошел к стене и опустился на скамью.
Приученный соблюдать этикет, управитель чувствовал себя неуютно, сидя в
присутствии особы королевской крови. Но он был так измотан, что ноги его
уже не держали.
- Сразу после того как вы прибыли, на нас напали разбойники, проникшие
в город через западные ворота,- начал он.- Но выяснилось, что это просто
уловка Андреуса. Солдаты из Сенна Лирвана переоделись и затеяли драку,
чтобы выманить из дворца охрану. Мы срочно вывезли всех людей, но король с