"Шервуд Смит. Рена и армия чародеев" - читать интересную книгу авторамеч, лежащие неподвижно на полу два окровавленных тела. Она задрожала.
- Не двигайтесь, Ваше Высочество,- послышался голос Хельмбури.- Мы скачем по краю скалы и можем сорваться в пропасть. Скала? Пропасть? Она сжала зубы, напряглась и замерла, словно одеревенела. Лишь мысль о побеге трепетала, рвалась, будто стреноженный конь. Через некоторое время лошадь замедлила бег, затем остановилась. Хельмбури спешился первым, потом стащил с лошади туго запеленутую в плащ Терессу и куда-то понес ее. Пройдя несколько шагов, он наконец мягко поставил принцессу на ноги. Осторожные руки раскутали ее, сняли плащ. Тересса окинула взглядом пустую комнату в жалкой, заброшенной хижине, слабый голубоватый свет висящего под потолком молочно-белого шара и холодный очаг. Прежде чем она успела произнести хоть слово, Хельмбури упал на одно колено и сунул длинный кинжал в ее оледенелые, онемевшие пальцы. Склонив голову, словно покорно подставляя под острый клинок обнаженную шею, он проговорил: - Убейте меня, Ваше Высочество, за то, что я не подчинился вашему приказу и силой пленил вас. Но могу ли я сначала объяснить причину моей непокорности? Тересса смотрела на эту тощую вытянутую шею и чувствовала, как против воли в ней зарождается безумный, клокочущий в горле смех. Тот самый смех, который, разразившись, кончается потоком слез. Она подавила в себе эту впышку и резко отбросила в сторону кинжал. - Говори,-сказала она ровным голосом.-Я рада, что у тебя есть Все еще не поднимаясь с колен, Хельмбури медленно поднял голову. Тересса смотрела на измученное костистое лицо, видела скорбные усталые глаза. Хельмбури стал управителем ее отца, когда оба они, король и слуга, были подростками. "Ему было столько же лет, сколько мне сейчас",- неожиданно подумала она. - Это приказ герцога Фортиана,- тихо произнес Хельмбури.- Если король и королева падут, я должен был найти вас и быстро увезти в безопасное место. Он предупредил, что вы непокорны, станете сопротивляться, спорить, даже отбиваться. Но, несмотря ни на что, я обязан был привезти вас сюда. Вы не можете, не имеете права принести себя в жертву, рисковать жизнью,- добавил он, и голос его задрожал.- Королевство восстановится вашим именем. Вы им необходимы. Иначе все погибло! Тересса опустилась на шатающийся колченогий стул, потом протянула руку и тронула Хельмбури за плечо. - Пожалуйста, Хельмбури, сядь. Ты, должно быть, устал не меньше меня,- мягко произнесла она.- Расскажи, что же произошло? Он поднялся, отошел к стене и опустился на скамью. Приученный соблюдать этикет, управитель чувствовал себя неуютно, сидя в присутствии особы королевской крови. Но он был так измотан, что ноги его уже не держали. - Сразу после того как вы прибыли, на нас напали разбойники, проникшие в город через западные ворота,- начал он.- Но выяснилось, что это просто уловка Андреуса. Солдаты из Сенна Лирвана переоделись и затеяли драку, чтобы выманить из дворца охрану. Мы срочно вывезли всех людей, но король с |
|
|