"Уилбур Смит. Божество реки ("Древний Египет" #1) " - читать интересную книгу автора

Отсутствие господина дарило мне целый день на подготовку к разговору и
планирование своих действий. Влюбленные вырвали у меня торжественное
обещание поговорить с отцом Лостры при первой же возможности, а таковая, как
я понимал, представится утром, когда вельможа будет проводить аудиенцию.
Убедившись, что моя госпожа благополучно добралась до гарема и
устроилась в своих покоях, я поспешил к себе, в комнаты близких друзей
великого визиря.
В жизни дома моего господина Интефа было столько же обмана, сколько во
всем остальном. У него было восемь жен, и все они принесли ему либо богатое
приданое, либо политическое влияние. Но только три жены родили ему детей: не
считая Лостры, у него было два сына.
Насколько мне было известно - а мне было известно все, что творилось во
дворце, и почти все, происходившее за его стенами, - мой господин не посещал
гарема в течение 15 лет. Зачатие Лостры стало последним случаем, когда он
выполнил спои брачные обязательства. Его вкусы в этой области были несколько
иными. Близкими друзьями великого визиря, которые жили в другом крыле
дворца, были самые красивые мальчики-рабы во всем Верхнем царстве. Мальчики
пришли на смену охоте на птиц и диких зверей пустыни - излюбленным забавам
египетской знати. Это еще один симптом болезни, поразившей нашу прекрасную
страну.
Я был старшим в этой избранной компании рабов. Я остался здесь, в
отличие от других мальчиков, чья красота за многие годы увяла или поблекла и
кого вельможа послал на невольничий рынок. Он научился ценить во мне другие
достоинства помимо красоты. Хотя и она не увяла: наоборот, с годами она
стала еще более поразительной. Не считайте меня тщеславным только потому,
что я так говорю. Я решил записывать здесь только правду, и даже ложная
скромность не может сделать эти записи более интересными.
Да, теперь мой господин редко развлекался со мной, и я был поистине
благодарен ему за такую забывчивость. Когда вельможа Интеф звал меня, то
наказывал меня близостью с собой. Он прекрасно знал о физической боли и
унижении, которые я испытываю. Хотя еще ребенком я научился скрывать свое
отвращение и изображать радость в моменты извращенной любви, мне не
удавалось обмануть его.
Как это ни странно, мое чувство отвращения и ненависти не могло лишить
его самого наслаждения, скорее даже усиливало его. Вельможу Интефа нельзя
назвать ни добрым, ни чутким человеком. За все эти годы сотни
мальчиков-рабов попали ко мне избитыми и в слезах после первой ночи с моим
господином. Я лечил их и всячески старался успокоить. Вот почему
мальчики-рабы прозвали меня Ак- Кер, что означает "старший брат".
Хотя я больше не мог назвать себя любимой игрушкой моего господина, он
стал ценить меня гораздо выше игрушки. Я стал очень многим для него: врачом
и художником, музыкантом и писцом, архитектором и счетоводом, советником и
доверенным лицом, инженером и нянькой его дочери. Я не настолько наивен,
чтобы поверить, будто он любил меня или доверял мне, но иногда его отношение
настолько походило на любовь и доверие, насколько он вообще мог любить и
доверять. Вот почему Лостра заставила меня вступиться за Тана.
Моего господина Интефа мало интересовала дочь. Он видел в ней лишь
товар, который нужно содержать в наилучшем состоянии и который можно
продать, то есть выдать замуж. Иногда он целый год, от одного половодья до
другого, не обменивался с ней ни единым словом. Я не мог различить