"Уилбур Смит. Божество реки ("Древний Египет" #1) " - читать интересную книгу автора - Ты поговоришь с вельможей Интефом от моего имени, правда? - спросил
он, сжимая меня в объятиях. - Поговоришь, Таита? - присоединилась к его просьбе Лостра. - Отец послушает тебя. Только ты можешь сделать это для нас. Ты ведь не подведешь нас, Таита? Ты еще ни разу не подвел меня. Ты сделаешь это, правда? Что я мог сказать им? Правды я сказать не мог - это было бы слишком жестоко. Я был не в силах произнести слова, которые отравили бы эту милую, только что расцветшую любовь. Они ждали ответа, думали, что я порадуюсь за них и пообещаю им помощь и поддержку, но я онемел, и рот мой скривился, будто я попробовал незрелого граната. - Что с тобой, Таита? - Счастье погасло на лице моей госпожи. - Почему ты не радуешься вместе с нами? - Вы знаете, как я люблю вас обоих, но... - "Но"?.. Какое "но", Таита? - Лостра потребовала объяснений. - Почему ты говоришь мне "но" и делаешь ужасное лицо в самый счастливый день моей жизни? - Она начинала злиться, губки ее надулись, и слезы появились в уголках ее глаз. - Разве ты не хочешь помочь нам? Так вот чего стоят обещания, которыми ты осыпал меня все эти годы? - Она подошла и посмотрела на меня снизу вверх. - Госпожа, пожалуйста, не говори так, я не заслуживаю такого обращения. Послушайте меня! - Я положил палец на ее ротик, чтобы остановить новый взрыв возмущения. - Я тут ни при чем, это твой отец, вельможа Интеф... - Вот именно! - Лостра нетерпеливо отбросила мою руку. - Мой отец! Ты пойдешь и поговоришь с ним, и все, как обычно, будет в порядке. - Лостра, - начал я, и мое фамильярное обращение выдавало, как я фантазиями. Ты же знаешь, твой отец не согласится. Он даже не станет слушать меня. Она не желала слышать правду, и поток ее слов утопил мои предостережения. - Да, я знаю, у Тана нет состояния. Но у него блестящее будущее. В один прекрасный день он будет командовать всеми войсками Египта. Однажды победит в сражении, которое объединит оба царства, и я буду с ним рядом. - Госпожа, пожалуйста, выслушай меня. Дело не в состоянии. Все гораздо серьезнее. - Ты имеешь в виду происхождение и воспитание, так? Это тебя беспокоит? Ты прекрасно знаешь, что его семья так же знатна, как и наша. Пианки, вельможа Харраб, был ровней моему отцу и лучшим его другом! - Ее уши закрылись для моих слов. Она не сознавала глубины трагедии. Ни Лостра, ни Тан ничего не знали. Впрочем, во всем нашем царстве только я понимал это. Долгие годы я защищал ее от правды и, разумеется, ничего не говорил Тану. Как мог я объяснить ей все теперь! Как мог открыть всю глубину ненависти, которую отец питал к ее возлюбленному? Ненависть его была рождена чувством вины и зависти и стала от этого еще безжалостнее. Мой господин Интеф был ловким и хитрым человеком. Он умел скрывать свои чувства от окружающих. Мог спрятать свою ненависть и злобу, целуя того, кого хотел погубить, давая ему богатейшие подарки и осыпая его лестью. Вельможа Интеф обладал терпением крокодила, затаившегося у водопоя и поджидающего ничего не подозревающую газель. Он мог ждать годы и даже десятилетия, пока не представится возможность нанести удар, и расправлялся с добычей так же |
|
|