"Джордж Генри Смит. Кэр Кабалла ("Аннон"" - читать интересную книгу авторавечером. Мысль о леди Элис напомнила ему о ее брате.
- Кстати, чуть не забыл, есть еще одно дельце, которое мне предстоит уладить, - произнес Дилан как раз в тот момент, когда вновь раздался стук дверного молотка. - А вот, вероятно, и джентльмен по этому делу, - добавил он, открывая дверь. На этот раз на крыльце стоял щеголеватый молодой человек в форме лейтенанта императорских Военно-Морских сил. - Мистер Мак-Брайд, я - лейтенант Сэмюэл ван Рэсселвей. Я представляю капитан-лейтенанта Ноэля Брэн ап Линна. - Я думаю, что выберу шпаги, если это устраивает моего противника, - сразу же приступил к делу Дилан. - К сожалению, ранний утренний час - я имею в виду шесть утра - у меня уже занят, но сикоморовая роща за кладбищем друидов на Эмионской дороге, полагаю, прекрасно подойдет как место для решения вопроса. - Прошу прощения, сэр, вы сказали, что шесть утра у вас заняты? - Молодой человек нервно тронул свои тонкие, словно нарисованные карандашом, усики. - Но что же может быть более важным, чем дело чести? - Ничего, кроме другого дела чести, - в тон ему ответил Дилан. - Искренне сожалею, но я уже пообещал этот час мистеру Эдмунду Спрэгу. Если я останусь в живых, то в семь часов я готов встретиться с вашим доверителем. - Семь часов! - Морской офицер казался просто шокированным. - Мой доверитель предпочитает решать такие дела как можно раньше. В семь часов он обычно совершает верховую прогулку в парке. - Передайте, пожалуйста, мои глубочайшие извинения капитан-лейтенанту великому моему сожалению, я не смогу утолить его жажду крови раньше семи часов. Офицер холодно кивнул. - Хорошо, - сказал он сквозь зубы, - я передам ваши слова моему доверителю. Могу ли я осведомиться о вашем секунданте? - Конечно. Позвольте представить вам: майор Ф.Вудро Чакворд, служивший в Первом Добровольческом кавалерийском. Он и будет моим секундантом. - Добровольческий кавалерийский? - лейтенант ван Рэсселвей свысока поглядел на майора. - Думаю, что мне неизвестен такой полк. Усы майора Чакворда ощетинились. - Да будет вам известно, юноша, - запальчиво воскликнул он, - что это самый прославленный полк в моих краях. В Первом кавалерийском мы, бывало, скакали от зари до зари, сражались в седлах и пешими, крепко били и апачей, и испанцев, и филиппинских партизан. - Мне незнакомо ни одно из этих названий, - с оттенком пренебрежения заявил молодой человек. - Ему незнакомо, ишь ты! - возмутился Чакворд. - Так вот, чтобы вы навсегда запомнили это название - Первый Добровольческий кавалерийский, - я лично спущу вас по этим ступенькам. - Погодите! - поспешно хватая майора за плечо, вскричал Дилан. - Я уверен, что лейтенант ван Рэсселвей не хотел оскорбить ваш полк. Между тем лицо молодого офицера начало приобретать подозрительно багровый оттенок, и Дилан понял, что если только ему не удастся сейчас |
|
|