"Бобби Смит. В погоне за блаженством " - читать интересную книгу автора

счастью, в это время подошел майор Биглоу и поддержал Рени.
- Кто вы? - спросил этот человек холодно.
Прежде чем Рени ответила, майор накинулся на нее с вопросами.
- Тебе больно, детка? - Он подставил ей свое плечо.
- Я... я не знаю, - сказала она едва слышно.
- Нам нужно поскорее отвезти тебя домой. Миссис Биглоу очень
разволновалась. Я велел ей ждать нас в экипаже. Если этот джентльмен... -
Майор посмотрел по сторонам, но незнакомец исчез, не сказав на прощание ни
слова.
Дорога к тете Элиз показалась вечностью. Клацая зубами, Рени сидела в
промокшем до нитки пальто. Вещи ее были покрыты речным илом, а нога
нестерпимо болела. Майор закутал ее в свое пальто, но она так промерзла, что
даже не почувствовала тепла.
- Куда исчез этот человек, Честер? Мы должны отблагодарить его, -
решительно сказала Фрида.
- Не знаю. Он как-то внезапно исчез. Возможно, это один из тех, кто
ищет работу на пристани, когда причаливают пароходы.
- Наверное, он смелый человек.
- Конечно. - Честер взглянул на Рени, молча сидевшую рядом с женой.
Рени кусала губы, чтобы не заплакать. Если б она была физически слабее,
то давно уже упала бы в обморок от нестерпимой боли в ноге. Но силой воли
она призвала себя к спокойствию и сидела, уставясь в одну точку, едва
различая голоса, доносившиеся откуда-то издалека. В ее сознании маячил образ
грубого, уверенного в себе человека, который пытался выяснить ее имя.
Наконец экипаж остановился перед роскошным домом тетушки Элиз. Рени
отнесли прямо в спальню. Элиз послала за доктором и, убедившись, что Рени
хорошо и уютно, спустилась вниз выпить чашку чая с четой Биглоу.
Элиз присела на краешек стула. Спина прямая, осанка - образец для
подражания. Ей недавно исполнилось сорок пять, но выглядела она лет на
десять моложе. Темные волосы стянуты в пучок на затылке, и, несмотря на
строгость стиля, такая прическа очень шла ей. Карие глаза, выступающие скулы
и маленький, но очень выразительный рот. Она была небольшого роста, чуть
выше полутора метров, но прекрасно сложена. Одним словом, во всех отношениях
милая, искушенная в житейских делах женщина. И майор Биглоу в очередной раз
удивился, почему она никогда не была замужем.
- Разрешите, я налью вам чего-нибудь покрепче, майор. Как насчет виски?
- Это было бы очень кстати, мисс Фонтейн. Нам столько пришлось
пережить!
- Пожалуйста, расскажите все по порядку, - попросила она, послав
горничную за виски.
Фрида подробно рассказала о происшедшем на пристани, закончив монолог
таинственным исчезновением незнакомца.
- Куда же он мог деться? - недоумевала Элиз.
- Не знаю. Честер вернулся, чтобы поблагодарить его, а он исчез. Он
вытащил Рени прямо из-под копыт лошади.
- И вы даже не поговорили с ним?
- Нет, мисс Фонтейн. Рени разговаривала, но она сейчас в таком
состоянии... и почти все время молчит.
- Не знаю, как вас и благодарить. Может быть, вы останетесь
переночевать, а в казармы поедете завтра? - предложила Элиз.