"Шеридон Смайт. Приятная обязанность " - читать интересную книгу автора

Кроме того, это работа шерифа Портера.
В течение нескольких секунд Маку пришлось выдерживать ее пылающий
взгляд. В конце концов девушка отвернулась, но молодой человек понял, что
Саванна не изменила своего решения.
- Ты совершенно прав. Глупо было бы думать, что я смогу разыскать Неда
Барлоу и отобрать у него свои деньги.
Медленно подойдя к девушке. Мак остановился и осторожно приподнял ее
подбородок.
- Ты знаешь, куда он отправился? - "О Боже, в ее глазах можно просто
утонуть", - подумал молодой человек.
Это были два огромных сине-фиолетовых озера, манящих и
соблазнительных...
- Я сказала шерифу Портеру... - начала она.
- Но теперь я спрашиваю тебя, - настойчиво проговорил Мак, потирая
пальцами свой подбородок и вспоминая, какими сладкими были губы Саванны и о
том, как они целовались.
Раздумывая над ответом, она провела языком по своим губам, и молодой
человек шумно втянул в себя воздух, надеясь, что Саванна этого не заметила.
Мак не хотел торопить события, чтобы не испугать ее. Но это промедление было
для него настоящим испытанием.
- Он упоминал о своей сестре в Западной Виргинии и о ранчо, которое
называется, кажется, "Рассвет" и расположено в тридцати милях к югу от
Корнуолла.
- И ты полагаешь, он говорил правду? - спросил Мак.
Молодой человек ласково провел рукой по подбородку девушки, а затем
дотронулся до ее волос, удивляясь, какие они мягкие и шелковистые. Он с
удовольствием представил, как выглядела бы Саванна, если бы расплела косу и
ее локоны свободной волной опустились на плечи и спину или упали на
обнаженную грудь.
- А зачем ему было лгать? Ведь он рассчитывал, что ему" удастся увезти
меня с собой и потом получить выкуп.
- Думаю, ты права, - согласился Мак и благоразумно отошел к окну.
Окна отеля выходили на Мейн-стрит, грязную, в выбоинах улицу,
запруженную повозками и фургонами. Через тонкое стекло до Мака доносились
крики и ругань извозчиков, пытающихся отвоевать себе свободное пространство
Мелкие торговцы предпринимали последние попытки продать товар до наступления
темноты, а по тротуару с обеих сторон от дороги прогуливались парочки,
рассматривая витрины многочисленных магазинов.
Уныло подпирая фонарный столб, на противоположной стороне улицы маячила
одинокая фигура. Сильный ветер трепал длинные полы черного пальто, в которое
был едет незнакомец, а такого же цвета шляпа, надвинутая до самых бровей, не
давала возможности разглядеть его лицо. Широкая серебряная полоса вокруг
тульи, поблескивая в последних лучах заходящего солнца, придавала всему
облику мужчины какой-то зловещий вид. Незнакомец явно наблюдал за входом в
отель.
Мак почувствовал, как его внезапно охватила тревога.
Он постарался разглядеть лицо этого человека, но тщетно.
Кто бы это мог быть? Возможно, шериф Портер послал кого-то понаблюдать
за ними Хотя Мак не испытывал страха перед незнакомцем, но все же стоило
разузнать, чего тот хочет. Молодой человек прекрасно понимал, что, занимаясь